Psaumes 97.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 97.11 (LSG) | La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le cœur est droit. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 97.11 (NEG) | La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le cœur est droit. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 97.11 (S21) | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux dont le cœur est droit. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 97.11 (LSGSN) | La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le cœur est droit. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 97.11 (BAN) | La lumière est semée pour le juste Et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 97.11 (MAR) | La lumière est faite pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur. |
Ostervald (1811) | Psaumes 97.11 (OST) | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 97.11 (CAH) | La lumière germera pour le juste et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 97.11 (GBT) | La lumière s’est levée sur le juste, et la joie sur ceux qui ont le cœur droit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 97.11 (PGR) | La lumière se lève pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Lausanne (1872) | Psaumes 97.11 (LAU) | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur. |
Darby (1885) | Psaumes 97.11 (DBY) | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 97.11 (TAN) | La lumière se répand sur les justes, et la joie sur les cœurs droits. |
Fillion (1904) | Psaumes 97.11 (FIL) | La lumière s’est levée pour le juste, * et la joie pour ceux qui ont le coeur droit. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 97.11 (SYN) | La lumière se lève pour le juste. Et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 97.11 (CRA) | La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 97.11 (BPC) | Car la lumière est semée pour le juste, - et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 97.11 (AMI) | La lumière s’est levée sur le juste, et la joie dans ceux qui ont le cœur droit. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 97.11 (SWA) | Nuru imemzukia mwenye haki, Na furaha wanyofu wa moyo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 97.11 (BHS) | אֹ֖ור זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה׃ |