Psaumes 99.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 99.7 (LSG) | Il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu’il leur donna. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 99.7 (NEG) | Il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu’il leur donna. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 99.7 (S21) | Il leur parlait dans la colonne de nuée ; ils ont respecté ses commandements et la loi qu’il leur avait donnée. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 99.7 (LSGSN) | Il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu’il leur donna . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 99.7 (BAN) | De la colonne de nuée il leur parlait, Ils gardaient ses témoignages Et la loi qu’il leur avait donnée. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 99.7 (MAR) | Il parlait à eux de la colonne de nuée ; ils ont gardé ses témoignages et l’ordonnance qu’il leur avait donnée. |
Ostervald (1811) | Psaumes 99.7 (OST) | Il leur parlait dans la colonne de nuée ; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu’il leur avait donnée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 99.7 (CAH) | Dans une colonne de nuée il leur parlait, ils observaient ses témoignages et le salut qu’il leur donna. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 99.7 (GBT) | Il leur parlait dans la colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances et le précepte qu’il leur avait donné. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 99.7 (PGR) | Il leur parla dans la colonne de nuée ; ils gardèrent ses commandements, et l’ordonnance qu’il leur avait donnée. |
Lausanne (1872) | Psaumes 99.7 (LAU) | il leur parla dans la colonne de nuée ; Ils ont gardé ses témoignages et le statut qu’il leur avait donné. |
Darby (1885) | Psaumes 99.7 (DBY) | Il leur parla dans la colonne de nuée : ils ont gardé ses témoignages, et le statut qu’il leur avait donné. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 99.7 (TAN) | Dans une colonne de nuée il leur parlait ; ils demeuraient fidèles à ses statuts, aux lois qu’il leur avait données. |
Fillion (1904) | Psaumes 99.7 (FIL) | Il leur parlait dans la colonne de nuée. Ils gardaient Ses ordonnances, * et le précepte qu’Il leur avait donné. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 99.7 (SYN) | Il leur parlait dans la colonne de nuée. Ils ont gardé ses enseignements, Et la loi qu’il leur avait donnée. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 99.7 (CRA) | il leur parlait dans la colonne de nuée. Ils observaient ses commandements, et la loi qu’il leur avait donnée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 99.7 (BPC) | il leur parlait du milieu d’une colonne de nuée, Ils gardaient ses commandements - et la Loi qu’il leur avait donnée ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 99.7 (AMI) | il leur parlait au milieu de la colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances, et les préceptes qu’il leur avait donnés. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 99.7 (SWA) | Katika nguzo ya wingu alikuwa akisema nao. Walishika shuhuda zake na amri aliyowapa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 99.7 (BHS) | בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמֹו׃ |