Exode 19.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 19.1 (LSG) | Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 19.1 (NEG) | Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert du Sinaï. |
Segond 21 (2007) | Exode 19.1 (S21) | Le jour même du troisième mois après leur sortie d’Égypte, les Israélites arrivèrent au désert du Sinaï. |
Louis Segond + Strong | Exode 19.1 (LSGSN) | Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 19.1 (BAN) | Ce fut le premier jour du troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte que les fils d’Israël arrivèrent au désert de Sinaï. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 19.1 (SAC) | Le troisième jour du troisième mois depuis que les enfants d’Israël furent sortis de l’Égypte, ils vinrent au désert de Sinaï. |
David Martin (1744) | Exode 19.1 (MAR) | Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï. |
Ostervald (1811) | Exode 19.1 (OST) | Au troisième mois, après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, ils vinrent, en ce jour-là, au désert de Sinaï. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 19.1 (CAH) | Le troisième mois de la sortie des enfants d’Israel du pays d’Égypte, au premier jour du mois, ils vinrent au désert de Sinaï. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 19.1 (GBT) | Le troisième jour du troisième mois depuis leur sortie d’Égypte, les enfants d’Israël vinrent au désert de Sinaï. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 19.1 (PGR) | A la troisième nouvelle lune après leur sortie du pays d’Egypte, ce jour-là les enfants d’Israël entrèrent dans le désert de Sinaï. |
Lausanne (1872) | Exode 19.1 (LAU) | Le troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis de la terre d’Égypte, ils arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï. |
Darby (1885) | Exode 19.1 (DBY) | Au troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour, ils vinrent au désert de Sinaï : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 19.1 (TAN) | A la troisième néoménie depuis le départ des Israélites du pays d’Égypte, le jour même, ils arrivèrent au désert de Sinaï. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 19.1 (VIG) | Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï. |
Fillion (1904) | Exode 19.1 (FIL) | Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 19.1 (CRA) | Ce fut au troisième mois après que les enfants d’Israël furent sortis d’Égypte, en ce jour, qu’ils arrivèrent au désert de Sinaï. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 19.1 (BPC) | Au troisième mois après la sortie des fils d’Israël de l’Egypte, en ce jour-là, ils arrivèrent au désert de Sinaï. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 19.1 (AMI) | Le [troisième] jour du troisième mois depuis que les enfants d’Israël furent sortis de l’Égypte, ils vinrent au désert de Sinaï. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 19.1 (LXX) | τοῦ δὲ μηνὸς τοῦ τρίτου τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινα. |
Vulgate (1592) | Exode 19.1 (VUL) | mense tertio egressionis Israhel de terra Aegypti in die hac venerunt in solitudinem Sinai |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 19.1 (SWA) | Mwezi wa tatu baada ya kutoka Waisraeli katika nchi ya Misri, siku iyo hiyo wakafika jangwa la Sinai. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 19.1 (BHS) | בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ |