Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 26.37

Exode 26.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 26.37 (LSG)Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Exode 26.37 (NEG)Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Exode 26.37 (S21)Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d’or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze.
Exode 26.37 (LSGSN)Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.

Les Bibles d'étude

Exode 26.37 (BAN)Et tu feras pour le rideau cinq piliers d’acacia, et tu les revêtiras d’or, et les clous en seront d’or, et tu fondras pour ces piliers cinq socles d’airain.

Les « autres versions »

Exode 26.37 (SAC)Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de setim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases d’airain.
Exode 26.37 (MAR)Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq soubassements d’airain.
Exode 26.37 (OST)Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d’or ; leurs clous seront en or ; et tu leur fondras cinq soubassements d’airain.
Exode 26.37 (CAH)Tu feras pour cette toile cinq colonnes (de bois) de schitime, tu les couvriras d’or, et leurs crochets (seront) d’or ; tu fonderas pour elles cinq soubassements d’airain..
Exode 26.37 (GBT)Le rideau sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or, et les bases d’airain.
Exode 26.37 (PGR)Et pour porter la draperie tu feras cinq colonnes d’acacia que tu plaqueras d’or, dont tu feras les clous d’or et pour lesquelles tu couleras cinq soubassements d’airain.
Exode 26.37 (LAU)et tu feras pour la tapisserie cinq colonnes de [bois de] Sittim, que tu plaqueras d’or, à clous d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Exode 26.37 (DBY)et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq bases d’airain.
Exode 26.37 (TAN)Tu feras, pour ce rideau, cinq piliers de chittîm ; tu les revêtiras d’or, leurs crochets seront d’or et tu mouleras pour eux cinq socles de cuivre.
Exode 26.37 (VIG)Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases (soubassements) d’airain.
Exode 26.37 (FIL)Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d’or, dont les chapiteaux seront d’or et les bases d’airain.
Exode 26.37 (CRA)Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les revêtiras d’or ; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq socles d’airain?»
Exode 26.37 (BPC)Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d’acacia que tu revêtiras d’or ; leurs crochets seront d’or et tu fondras pour elles cinq socles d’airain.
Exode 26.37 (AMI)Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois d’acacia couvertes d’or, dont les crochets seront d’or et les bases d’airain.

Langues étrangères

Exode 26.37 (LXX)καὶ ποιήσεις τῷ καταπετάσματι πέντε στύλους καὶ χρυσώσεις αὐτοὺς χρυσίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ καὶ χωνεύσεις αὐτοῖς πέντε βάσεις χαλκᾶς.
Exode 26.37 (VUL)et quinque columnas deaurabis lignorum setthim ante quas ducetur tentorium quarum erunt capita aurea et bases aeneae
Exode 26.37 (SWA)Nawe fanya nguzo tano za mti wa mshita kwa kile kisitiri, na kuzifunika dhahabu; kulabu zake zitakuwa za dhahabu; nawe utasubu matako ya shaba matano kwa ajili yake.
Exode 26.37 (BHS)וְעָשִׂ֣יתָ לַמָּסָ֗ךְ חֲמִשָּׁה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֤ אֹתָם֙ זָהָ֔ב וָוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְיָצַקְתָּ֣ לָהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֖ה אַדְנֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃ ס