Exode 30.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 30.23 (LSG) | Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 30.23 (NEG) | Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante sicles de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, |
Segond 21 (2007) | Exode 30.23 (S21) | « Prends des meilleurs aromates : 5 kilos de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit 2 kilos et demi, de cinnamome aromatique ; 2 kilos et demi de roseau aromatique ; |
Louis Segond + Strong | Exode 30.23 (LSGSN) | Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié , soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 30.23 (BAN) | Et toi, prends des aromates exquis : de myrrhe vierge, 500 sicles ; de cinnamome, la moitié, soit 250 ; de roseau odorant, 250 ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 30.23 (SAC) | et lui dit : Prenez des aromates ; savoir : le poids de cinq cents sicles de la myrrhe la première et la plus excellente ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire, le poids de deux cent cinquante sicles ; et de même deux cent cinquante sicles de canne aromatique ; |
David Martin (1744) | Exode 30.23 (MAR) | Prends des choses aromatiques les plus exquises ; de la myrrhe franche le poids de cinq cents [sicles], du cinnamome odoriférant la moitié autant, [c’est-à-dire], le poids de deux cent cinquante [sicles], et du roseau aromatique deux cent cinquante [sicles]. |
Ostervald (1811) | Exode 30.23 (OST) | Prends des aromates exquis, de la myrrhe liquide, cinq cents sicles ; du cinnamome odoriférant, la moitié, c’est-à-dire, deux cent cinquante ; du roseau aromatique, deux cent cinquante ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 30.23 (CAH) | Quant à toi, prends des aromates, les plus exquis, de la myrrhe franche, pour cinq cents (schekels), du cinnamome odoriférant (pour) la moitié, deux cents cinquante (schekels), et du roseau aromatique pour deux cents cinquante (schekels) ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 30.23 (GBT) | Et lui dit : Prenez des aromates, cinq cents sicles de la myrrhe la plus précieuse, la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire, deux cent cinquante sicles ; et de même deux cent cinquante sicles de roseau aromatique ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 30.23 (PGR) | Procure-toi des meilleurs aromates, cinq cents [sicles] de myrrhe fluide, une demi-dose soit deux cent cinquante sicles de cannelle odorante et deux cent cinquante de roseau de senteur : |
Lausanne (1872) | Exode 30.23 (LAU) | Et toi, prends des parfums de premier choix{Héb. de tête.} de la myrrhe franche, cinq cents [sicles], et du cinnamome aromatique, la moitié autant, deux cent cinquante, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, |
Darby (1885) | Exode 30.23 (DBY) | Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche, cinq cents sicles, et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 30.23 (TAN) | Tu prendras aussi des aromates de premier choix : myrrhe franche, cinq cents sicles ; cinnamone odorant, la moitié, soit deux cent cinquante ; jonc aromatique, deux cent cinquante, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 30.23 (VIG) | et lui dit : Prends des aromates, le poids de cinq cents sicles de la première et de la plus excellente myrrhe ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles, et de même deux cent cinquante sicles de (la) canne (aromatique) ; |
Fillion (1904) | Exode 30.23 (FIL) | Et lui dit: Prenez des aromates, le poids de cinq cents sicles de la première et de la plus excellente myrrhe; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles, et de même deux cent cinquante sicles de la canne aromatique; |
Auguste Crampon (1923) | Exode 30.23 (CRA) | « Prends, parmi les meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe vierge, la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinname aromatique, deux cent cinquante sicles de canne odorante, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 30.23 (BPC) | Prends pour toi des aromates de la meilleure qualité : cinq cents sicles de myrrhe vierge, la moitié de cinname aromatique, soit deux cent cinquante sicles de la canne odorante, deux cent cinquante sicles, de la casse, |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 30.23 (AMI) | Prenez des aromates : le poids de cinq cents sicles de la myrrhe la première et la plus excellente ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles ; et de même deux cent cinquante sicles de canne aromatique ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 30.23 (LXX) | καὶ σὺ λαβὲ ἡδύσματα τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα. |
Vulgate (1592) | Exode 30.23 (VUL) | dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 30.23 (SWA) | Jitwalie manukato yaliyo bora, manemane mbichi shekeli mia tano, na mdalasini wenye harufu nzuri nusu ya kiasi hicho, yaani, shekeli mia mbili na hamsini, na kane shekeli mia mbili na hamsini, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 30.23 (BHS) | וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרֹור֙ חֲמֵ֣שׁ מֵאֹ֔ות וְקִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִיתֹ֖ו חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ |