Exode 35.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 35.35 (LSG) | Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 35.35 (NEG) | Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions. |
Segond 21 (2007) | Exode 35.35 (S21) | Il les a remplis d’habileté pour réaliser tous les travaux de gravure et d’art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi et le fin lin, pour faire toutes sortes de travaux et d’inventions. |
Louis Segond + Strong | Exode 35.35 (LSGSN) | Il les a remplis d’intelligence , pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art , pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi , et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d’inventions . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 35.35 (BAN) | Il les a remplis d’intelligence, pour exécuter toutes sortes de travaux de sculpture et d’art, pour broder et tisser la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le lin, pour exécuter toutes sortes de travaux et pour faire des combinaisons. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 35.35 (SAC) | Il les a remplis tous deux de sagesse, pour faire toutes sortes d’ouvrages qui peuvent se faire en bois, en étoffes de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure, et qu’ils y ajoutent tout ce qu’ils pourront inventer de nouveau. |
David Martin (1744) | Exode 35.35 (MAR) | Et il les a remplis d’industrie pour faire toute sorte d’ouvrages d’ouvrier, même d’ouvrier en ouvrage exquis, et en broderie, en pourpre, en écarlate, en cramoisi, et en fin lin, et [d’ouvrage] de tissure, faisant toute sorte d’ouvrages, et inventant [toute sorte] de dessins. |
Ostervald (1811) | Exode 35.35 (OST) | Il les a remplis d’intelligence pour faire toute sorte de travail d’ouvrier, de brodeur et de tisseur en couleurs variées, en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin, et de tisserand ; ils font toute sorte d’ouvrage, et sont habiles en inventions. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 35.35 (CAH) | Il les a remplis d’industrie pour faire tout ouvrage d’artisan et d’artiste ; de broderie en laine bleue, en écarlate, en cramoisi, en fin lin, et (ouvrage) de tisserand, faisant toute sorte d’ouvrage et toutes sorte d’inventions. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 35.35 (GBT) | Il les a remplis tous deux de sagesse, pour exécuter toutes sortes d’ouvrages en bois, en étoffes de différentes couleurs, et en broderie d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, pour faire toutes sortes de tissus, et inventer des ouvrages nouveaux |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 35.35 (PGR) | Il les a remplis d’un sens intelligent pour exécuter toute sorte d’ouvrage de forgeron et de charpentier et d’ouvrier en brocart d’azur, de pourpre, de vermillon et de lin, et de tisserand ; ils sont à même d’imaginer toute sorte d’ouvrage et d’inventer des œuvres d’art. |
Lausanne (1872) | Exode 35.35 (LAU) | Il les a remplis d’habileté{Héb. de sagesse de cœur.} pour exécuter toute œuvre de sculpteur et d’inventeur, et de brodeur sur la pourpre, l’écarlate, le cramoisi et le fin lin, et de tisserand, pour faire toute [sorte] d’œuvre et d’invention{Héb. et inventer des inventions.} |
Darby (1885) | Exode 35.35 (DBY) | il les a remplis de sagesse de cœur pour faire tout ouvrage de graveur et d’inventeur, et de brodeur en bleu et en pourpre, en écarlate et en fin coton, et tout ouvrage de tisserand, faisant toute espèce de travail, et inventant des dessins. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 35.35 (TAN) | II les a doués du talent d’exécuter toute œuvre d’artisan, d’artiste, de brodeur sur azur, pourpre, écarlate et fin lin, de tisserand, enfin de tous artisans et artistes ingénieux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 35.35 (VIG) | Il les a remplis tous deux de sagesse pour faire tous les ouvrages qui se peuvent faire en bois, en étoffes de différentes couleurs et en broderie, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure et qu’ils fassent toutes sortes d’inventions nouvelles. |
Fillion (1904) | Exode 35.35 (FIL) | Il les a remplis tous deux de sagesse pour faire tous les ouvrages qui se peuvent faire en bois, en étoffes de différentes couleurs et en broderie, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure et qu’ils fassent toutes sortes d’inventions nouvelles. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 35.35 (CRA) | Il les a remplis d’intelligence pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d’art, pour tisser d’un dessin varié la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le fin lin, pour exécuter toute espèce de travaux et pour faire des inventions. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 35.35 (BPC) | Il les a remplis d’habileté pour exécuter tout travail d’artisan en métal, pierre et bois, pour tisser habilement d’un dessin varié la pourpre violette et la pourpre rouge, le cramoisi et le fin lin, pour exécuter toutes espèces de travaux et dresser des plans. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 35.35 (AMI) | Il les a remplis tous deux de sagesse, pour faire toutes sortes d’ouvrages qui peuvent se faire en bois, en étoffes de différentes couleurs, et en broderie d’hycacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois, et de fin lin, afin qu’ils travaillent à tout ce qui se fait avec la tissure, et qu’ils y ajoutent tout ce qu’ils pourront inventer de nouveau. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 35.35 (LXX) | ἐνέπλησεν αὐτοὺς σοφίας καὶ συνέσεως διανοίας πάντα συνιέναι ποιῆσαι τὰ ἔργα τοῦ ἁγίου καὶ τὰ ὑφαντὰ καὶ ποικιλτὰ ὑφᾶναι τῷ κοκκίνῳ καὶ τῇ βύσσῳ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἀρχιτεκτονίας ποικιλίας. |
Vulgate (1592) | Exode 35.35 (VUL) | ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 35.35 (SWA) | Amewajaza watu hao akili za moyoni, ili watumike katika kazi kila aina, ya mwenye kuchora mawe, na kazi ya werevu, na ya mwenye kutia taraza, katika nyuzi za rangi ya samawi, na za rangi ya zambarau, na nyekundu, na kitani nzuri, na ya mwenye kufuma nguo; ya hao wafanyao kazi yo yote, na ya wenye kuvumbua kazi za werevu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 35.35 (BHS) | מִלֵּ֨א אֹתָ֜ם חָכְמַת־לֵ֗ב לַעֲשֹׂות֮ כָּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ׀ וְחֹשֵׁב֒ וְרֹקֵ֞ם בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן בְּתֹולַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י וּבַשֵּׁ֖שׁ וְאֹרֵ֑ג עֹשֵׂי֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה וְחֹשְׁבֵ֖י מַחֲשָׁבֹֽת׃ |