Exode 6.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 6.23 (LSG) | Aaron prit pour femme Élischéba, fille d’Amminadab, sœur de Nachschon ; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 6.23 (NEG) | Aaron prit pour femme Elischéba, fille d’Amminadab, sœur de Nachschon ; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar. |
Segond 21 (2007) | Exode 6.23 (S21) | Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab et sœur de Nachshon, et elle lui donna pour fils Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar. |
Louis Segond + Strong | Exode 6.23 (LSGSN) | Aaron prit pour femme Elischéba, fille d’Amminadab, sœur de Nachschon ; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 6.23 (BAN) | Et Aaron prit pour femme Éliséba, fille d’Amminadab et sœur de Nahason, et elle lui enfanta Nadab, Abibu, Éléazar et Ithamar. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 6.23 (SAC) | Aaron épousa Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. |
David Martin (1744) | Exode 6.23 (MAR) | Et Aaron prit pour femme Elisébah, fille de Hamminadab, sœur de Nahasson, qui lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar. |
Ostervald (1811) | Exode 6.23 (OST) | Et Aaron épousa Elishéba, fille d’Amminadab, sœur de Nahashon, et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 6.23 (CAH) | Aharone prit pour femme Elischeva, fille d’Aminadab, sœur de Na’haschone ; elle lui enfanta Nadab et Abihou, Eléazar et Itamar. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 6.23 (GBT) | Aaron épousa Élisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Éléazar et Ithamar. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 6.23 (PGR) | Et Aaron prit pour femme Eliseba, fille de Amminadab, sœur de Nahson, et elle lui enfanta Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar. |
Lausanne (1872) | Exode 6.23 (LAU) | Et Aaron prit pour femme Elischéba, fille d’Amminadab, sœur de Nakschon, et elle lui enfanta Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar. |
Darby (1885) | Exode 6.23 (DBY) | Et Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab, sœur de Nakhshon, et elle lui enfanta Nadab et Abihu, Éléazar, et Ithamar. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 6.23 (TAN) | Aaron choisit pour épouse Élichéba, fille d’Amminadab, sœur de Nahchôn ; elle lui enfanta Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 6.23 (VIG) | (Or) Aaron épousa Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. |
Fillion (1904) | Exode 6.23 (FIL) | Aaron épousa Elisabeth, fille d’Aminadab, soeur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 6.23 (CRA) | Aaron prit pour femme Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Naasson ; et elle lui enfanta Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 6.23 (BPC) | Aaron prit pour femme Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Naasson ; elle lui enfanta : Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 6.23 (AMI) | Aaron épousa Élisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 6.23 (LXX) | ἔλαβεν δὲ Ααρων τὴν Ελισαβεθ θυγατέρα Αμιναδαβ ἀδελφὴν Ναασσων αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τόν τε Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ. |
Vulgate (1592) | Exode 6.23 (VUL) | accepit autem Aaron uxorem Elisabe filiam Aminadab sororem Naasson quae peperit ei Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 6.23 (SWA) | Haruni akamwoa Elisheba, binti ya Aminadabu, umbu lake Nashoni; naye akamzalia Nadabu, na Abihu, na Eleazari, na Ithamari. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 6.23 (BHS) | וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲחֹ֥ות נַחְשֹׁ֖ון לֹ֣ו לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד לֹ֗ו אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃ |