Proverbes 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 1.3 (LSG) | Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 1.3 (NEG) | Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture ; |
Segond 21 (2007) | Proverbes 1.3 (S21) | pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d’équité et de droiture, |
Louis Segond + Strong | Proverbes 1.3 (LSGSN) | Pour recevoir des leçons de bon sens , De justice, d’équité et de droiture ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 1.3 (BAN) | Pour procurer une instruction intelligente, Le jugement, la justice et la droiture ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 1.3 (SAC) | pour leur faire comprendre les paroles de la prudence, et pour les porter à recevoir les instructions de la doctrine, la justice, le jugement et l’équité : |
David Martin (1744) | Proverbes 1.3 (MAR) | Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d’équité. |
Ostervald (1811) | Proverbes 1.3 (OST) | Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d’équité ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 1.3 (CAH) | Pour acquérir une discipline, la justice, le jugement et la droiture ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 1.3 (GBT) | Pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir l’instruction de la doctrine, la justice, le jugement et l’équité ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 1.3 (PGR) | pour recevoir les leçons de la prudence, de l’équité et de la justice et de la droiture, |
Lausanne (1872) | Proverbes 1.3 (LAU) | pour recevoir une discipline de bon sens, de justice, de devoir{Héb. d’ordonnance.} et de droiture ; |
Darby (1885) | Proverbes 1.3 (DBY) | pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 1.3 (TAN) | à accueillir les leçons du bon sens, la vertu, la justice et la droiture. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 1.3 (VIG) | pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les (l’) instruction(s) de la doctrine, la justice, et le jugement, et l’équité ; |
Fillion (1904) | Proverbes 1.3 (FIL) | pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les instructions de la doctrine, la justice, et le jugement, et l’équité; |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 1.3 (CRA) | pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l’équité et la droiture ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 1.3 (BPC) | Pour acquérir une instruction éclairée, - la justice, l’équité et la droiture ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 1.3 (AMI) | pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir une instruction éclairée, la justice, le jugement équitable et la droiture ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 1.3 (LXX) | δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίμα κατευθύνειν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 1.3 (VUL) | ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 1.3 (SWA) | kufundishwa matendo ya busara, katika haki na hukumu na adili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 1.3 (BHS) | לָ֭קַחַת מוּסַ֣ר הַשְׂכֵּ֑ל צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט וּמֵישָׁרִֽים׃ |