Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.9

Proverbes 11.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.9 (LSG)Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (NEG)Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (S21)Par sa bouche, l’impie perd son prochain, tandis que les justes sont délivrés par leur connaissance.
Proverbes 11.9 (LSGSN)Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.9 (BAN)Par sa bouche l’impie ruine son prochain,
Et par leur sagesse les justes échappent.

Les « autres versions »

Proverbes 11.9 (SAC)Le faux ami séduit son ami par ses paroles ; mais les justes seront délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (MAR)Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain ; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (OST)L’impie ruine son prochain par ses paroles ; mais les justes sont délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (CAH)L’hypocrite renverse son prochain par la bouche, mais les justes sont délivrés par le discernement.
Proverbes 11.9 (GBT)L’Hypocrite séduit son ami par ses paroles ; les justes seront délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (PGR)Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
Proverbes 11.9 (LAU)Par sa bouche l’impie perd son prochain ; mais les justes sont délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (DBY)Par sa bouche l’impie perd son prochain ; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Proverbes 11.9 (TAN)L’impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
Proverbes 11.9 (VIG)L’hypocrite trompe son ami par ses paroles ; mais les justes seront délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (FIL)L’hypocrite trompe son ami par ses paroles; mais les justes seront délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (CRA)Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Proverbes 11.9 (BPC)Par sa bouche l’hypocrite cherche la ruine de son prochain, - mais par leur clairvoyance les justes sont sauvés.
Proverbes 11.9 (AMI)Le faux ami séduit son ami par ses paroles ; mais les justes seront délivrés par la science.

Langues étrangères

Proverbes 11.9 (LXX)ἐν στόματι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος.
Proverbes 11.9 (VUL)simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Proverbes 11.9 (SWA)Asiyemcha Mungu humpoteza jirani yake kwa kinywa chake; Bali wenye haki watapona kwa maarifa.
Proverbes 11.9 (BHS)בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃