Proverbes 12.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 12.14 (LSG) | Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 12.14 (NEG) | Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 12.14 (S21) | Grâce au fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun sera récompensé de ses actes. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 12.14 (LSGSN) | Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 12.14 (BAN) | Par le fruit de sa bouche, l’homme se rassasie de bien, Et chacun reçoit le salaire de l’œuvre de ses mains. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 12.14 (SAC) | L’homme sera rempli de biens selon le fruit de sa bouche, et il lui sera rendu selon les œuvres de ses mains. |
David Martin (1744) | Proverbes 12.14 (MAR) | L’homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche ; et on rendra à l’homme la rétribution de ses mains. |
Ostervald (1811) | Proverbes 12.14 (OST) | L’homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l’œuvre de ses mains. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 12.14 (CAH) | Chacun se rassasie de bien du fruit de sa bouche, et le bien des mains de l’homme lui revient. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 12.14 (GBT) | L’homme sera abondamment rassasié des fruits de sa bouche, et il lui sera rendu selon les œuvres de ses mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 12.14 (PGR) | Par les fruits de sa bouche l’homme est rassasié de biens ; et ce que fait sa main, est rendu à l’homme. |
Lausanne (1872) | Proverbes 12.14 (LAU) | Du fruit de sa bouche l’homme est rassasié de bien, et à chacun reviendra la rétribution de [ce que font] ses mains. |
Darby (1885) | Proverbes 12.14 (DBY) | Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 12.14 (TAN) | L’homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit ; on paie à chacun le prix de ses œuvres. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 12.14 (VIG) | C’est par le fruit de sa bouche que l’homme sera rempli de biens, et il lui sera rendu selon les œuvres de ses mains. |
Fillion (1904) | Proverbes 12.14 (FIL) | C’est par le fruit de sa bouche que l’homme sera rempli de biens, et il lui sera rendu selon les oeuvres de ses mains. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 12.14 (CRA) | C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 12.14 (BPC) | Par le fruit de sa bouche l’homme est rassasié, - mais il sera rendu à chacun selon l’œuvre de ses mains. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 12.14 (AMI) | L’homme sera rempli de biens selon le fruit de sa bouche, et il lui sera rendu selon les œuvres de ses mains. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 12.14 (LXX) | ἀπὸ καρπῶν στόματος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Proverbes 12.14 (VUL) | de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 12.14 (SWA) | Mtu atashiba mema kwa matunda ya kinywa chake; Na atarudishiwa matendo ya mikono yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 12.14 (BHS) | מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־טֹ֑וב וּגְמ֥וּל יְדֵי־אָ֝דָ֗ם יָשִׁ֥יב לֹֽו׃ |