Proverbes 13.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 13.16 (LSG) | Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 13.16 (NEG) | Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 13.16 (S21) | Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais l’homme stupide fait étalage de sa folie. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 13.16 (LSGSN) | Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 13.16 (BAN) | Tout homme avisé agit avec intelligence, Mais l’insensé étale sa sottise. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 13.16 (SAC) | L’homme prudent fait tout avec conseil ; mais l’insensé fait voir sa folie. |
David Martin (1744) | Proverbes 13.16 (MAR) | Tout homme bien avisé agira avec connaissance ; mais le fou répandra sa folie. |
Ostervald (1811) | Proverbes 13.16 (OST) | Tout homme bien avisé agit avec intelligence ; mais l’insensé fait voir sa folie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 13.16 (CAH) | Tout homme habile agit avec raison, tandis que le sot répand la folie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 13.16 (GBT) | L’homme habile fait tout avec conseil ; mais l’insensé découvre sa folie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 13.16 (PGR) | Tout homme prudent agit avec jugement ; mais l’insensé déploie de la folie. |
Lausanne (1872) | Proverbes 13.16 (LAU) | Tout homme habile agit avec science, et l’insensé fait étalage de folie. |
Darby (1885) | Proverbes 13.16 (DBY) | Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 13.16 (TAN) | Tout homme avisé agit avec réflexion ; le sot donne libre cours à sa folie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 13.16 (VIG) | L’homme habile (avise) fait tout avec conseil ; mais l’insensé étale sa folie. |
Fillion (1904) | Proverbes 13.16 (FIL) | L’homme habile fait tout avec conseil; mais l’insensé étale sa folie. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 13.16 (CRA) | Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 13.16 (BPC) | L’homme sensé fait tout avec réflexion, - mais l’insensé étale sa folie. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 13.16 (AMI) | L’homme prudent fait tout avec conseil ; mais l’insensé fait voir sa folie. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 13.16 (LXX) | πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 13.16 (VUL) | astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 13.16 (SWA) | Kila aliye na busara hutenda kazi kwa maarifa; Bali mpumbavu hueneza upumbavu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 13.16 (BHS) | כָּל־עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃ |