Proverbes 13.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 13.4 (LSG) | L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 13.4 (NEG) | L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 13.4 (S21) | Le paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire, tandis que les personnes actives sont comblées. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 13.4 (LSGSN) | L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire ; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 13.4 (BAN) | L’âme des paresseux a des désirs et n’obtient rien, Mais l’âme des diligents sera rassasiée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 13.4 (SAC) | Le paresseux veut et ne veut pas ; mais l’âme de ceux qui travaillent, s’engraissera. |
David Martin (1744) | Proverbes 13.4 (MAR) | L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée. |
Ostervald (1811) | Proverbes 13.4 (OST) | L’âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n’a rien ; mais l’âme des diligents sera rassasiée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 13.4 (CAH) | Le désir du paresseux est excité sans être satisfait, mais celui des gens actifs est rempli. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 13.4 (GBT) | Le paresseux veut, et ne veut pas ; mais l’âme de ceux qui travaillent sera rassasiée. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 13.4 (PGR) | L’appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien ; mais l’appétit des diligents est entièrement satisfait. |
Lausanne (1872) | Proverbes 13.4 (LAU) | L’âme du paresseux se livre aux souhaits et il n’y a rien [pour lui] ; l’âme des diligents sera engraissée. |
Darby (1885) | Proverbes 13.4 (DBY) | L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien ; mais l’âme des diligents sera engraissée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 13.4 (TAN) | Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien ; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 13.4 (VIG) | Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera. |
Fillion (1904) | Proverbes 13.4 (FIL) | Le paresseux veut et ne veut pas, mais l’âme de ceux qui travaillent s’engraissera. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 13.4 (CRA) | Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 13.4 (BPC) | Le paresseux a des désirs sans effets, - mais les besoins des diligents seront satisfaits. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 13.4 (AMI) | Le paresseux a des désirs sans effets ; mais ceux de l’homme diligent seront satisfaits. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 13.4 (LXX) | ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ. |
Vulgate (1592) | Proverbes 13.4 (VUL) | vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 13.4 (SWA) | Nafsi ya mtu mvivu hutamani asipate kitu; Bali nafsi ya mwenye bidii itanenepeshwa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 13.4 (BHS) | מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשֹׁ֣ו עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃ |