Proverbes 20.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 20.18 (LSG) | Les projets s’affermissent par le conseil ; Fais la guerre avec prudence. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 20.18 (NEG) | Les projets s’affermissent par le conseil ; Fais la guerre avec prudence. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 20.18 (S21) | Les projets s’affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 20.18 (LSGSN) | Les projets s’affermissent par le conseil ; Fais la guerre avec prudence. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 20.18 (BAN) | Les desseins bien médités réussissent ; Fais donc la guerre avec prudence. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 20.18 (SAC) | Les pensées s’affermissent par les conseils, et la guerre doit être conduite par la prudence. |
David Martin (1744) | Proverbes 20.18 (MAR) | Chaque pensée s’affermit par le conseil ; fais donc la guerre avec prudence. |
Ostervald (1811) | Proverbes 20.18 (OST) | Les résolutions s’affermissent par le conseil ; fais donc la guerre avec prudence. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 20.18 (CAH) | Les pensées s’affermissent par le conseil ; dirige la guerre avec prudence. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 20.18 (GBT) | Les pensées s’affermissent par les conseils, et la guerre doit être conduite par la prudence. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 20.18 (PGR) | C’est la réflexion qui donne à un plan de la consistance ; et sans circonspection ne fais point la guerre. |
Lausanne (1872) | Proverbes 20.18 (LAU) | Les desseins s’affermissent par le conseil ; fais donc la guerre avec prudence. |
Darby (1885) | Proverbes 20.18 (DBY) | Les plans s’affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 20.18 (TAN) | Que tes résolutions soient fondées sur la réflexion ; fais la guerre suivant un plan habile. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 20.18 (VIG) | Les projets (pensées) s’affermissent par les conseils, et les guerres doivent être conduites avec prudence (de sages directions). |
Fillion (1904) | Proverbes 20.18 (FIL) | Les projets s’affermissent par les conseils, et les guerres doivent être conduites avec prudence. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 20.18 (CRA) | Les projets s’affermissent par le conseil ; conduis la guerre avec prudence. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 20.18 (BPC) | Les projets par le conseil s’affermissent, - par de sages combinaisons la guerre doit être menée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 20.18 (AMI) | Les pensées s’affermissent par les conseils, et la guerre doit être conduite par la prudence. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Proverbes 20.18 (VUL) | cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 20.18 (SWA) | Kila kusudi huthibitika kwa kushauriana; Na kwa shauri la akili fanya vita. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 20.18 (BHS) | מַ֭חֲשָׁבֹות בְּעֵצָ֣ה תִכֹּ֑ון וּ֝בְתַחְבֻּלֹ֗ות עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃ |