Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.25

Proverbes 21.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.25 (LSG)Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler ;
Proverbes 21.25 (NEG)Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler ;
Proverbes 21.25 (S21)Les désirs du paresseux le tuent parce que ses mains se refusent à l’action ;
Proverbes 21.25 (LSGSN)Les désirs du paresseux le tuent , Parce que ses mains refusent de travailler ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.25 (BAN)Les désirs du paresseux le font mourir, Car ses mains se refusent à agir.

Les « autres versions »

Proverbes 21.25 (SAC)Les désirs tuent le paresseux : car ses mains ne veulent rien faire.
Proverbes 21.25 (MAR)Le souhait du paresseux le tue ; car ses mains ont refusé de travailler.
Proverbes 21.25 (OST)Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
Proverbes 21.25 (CAH)L’avidité du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Proverbes 21.25 (GBT)Les désirs tuent le paresseux ; car ses mains ne veulent rien faire.
Proverbes 21.25 (PGR)Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d’agir,
Proverbes 21.25 (LAU)Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent d’agir.
Proverbes 21.25 (DBY)Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Proverbes 21.25 (TAN)Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
Proverbes 21.25 (VIG)Les désirs tuent le paresseux, car ses mains ne veulent (n’ont) rien (voulu) faire.
Proverbes 21.25 (FIL)Les désirs tuent le paresseux, car ses mains ne veulent rien faire.
Proverbes 21.25 (CRA)Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
Proverbes 21.25 (BPC)Les désirs du paresseux le tuent, - car ses mains refusent de travailler.
Proverbes 21.25 (AMI)Les désirs tuent le paresseux, car ses mains ne veulent rien faire.

Langues étrangères

Proverbes 21.25 (LXX)ἐπιθυμίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι.
Proverbes 21.25 (VUL)desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Proverbes 21.25 (SWA)Matakwa yake mtu mvivu humfisha, Kwa maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
Proverbes 21.25 (BHS)תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃