Proverbes 21.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 21.27 (LSG) | Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable ; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 21.27 (NEG) | Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable ; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles ! |
Segond 21 (2007) | Proverbes 21.27 (S21) | Le sacrifice qu’offrent les méchants fait horreur, car ils l’offrent avec des pensées criminelles. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 21.27 (LSGSN) | Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable ; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 21.27 (BAN) | Le sacrifice des méchants est une abomination ; Combien plus, quand il l’offre pour une action infâme ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 21.27 (SAC) | Les hosties des méchants sont abominables, parce qu’ils les offrent du fruit de leurs crimes. |
David Martin (1744) | Proverbes 21.27 (MAR) | Le sacrifice des méchants est une abomination ; combien plus s’ils l’apportent avec une méchante intention ? |
Ostervald (1811) | Proverbes 21.27 (OST) | Le sacrifice des méchants est une abomination ; combien plus s’ils l’apportent dans un mauvais dessein ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 21.27 (CAH) | Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une mauvaise intention. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 21.27 (GBT) | Les victimes des impies sont abominables, parce qu’ils les offrent du fruit de leurs crimes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 21.27 (PGR) | Le sacrifice des impies est abominable ; combien plus s’ils l’offrent en pensant au crime ! |
Lausanne (1872) | Proverbes 21.27 (LAU) | Sacrifice des méchants, abomination ; combien plus encore quand ils l’apportent dans un dessein criminel ! |
Darby (1885) | Proverbes 21.27 (DBY) | Le sacrifice des méchants est une abomination ; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 21.27 (TAN) | Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 21.27 (VIG) | Les victimes (hosties) des impies sont abominables, parce qu’ils les offrent du (comme) fruit de leurs crimes. |
Fillion (1904) | Proverbes 21.27 (FIL) | Les victimes des impies sont abominables, parce qu’ils les offrent du fruit de leurs crimes. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 21.27 (CRA) | Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 21.27 (BPC) | Le sacrifice des méchants est abominable, - combien plus lorsqu’ils l’offrent avec une intention criminelle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 21.27 (AMI) | Les sacrifices des méchants sont abominables, surtout s’ils les offrent avec une intention criminelle. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 21.27 (LXX) | θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόμως προσφέρουσιν αὐτάς. |
Vulgate (1592) | Proverbes 21.27 (VUL) | hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 21.27 (SWA) | Sadaka ya wasio haki ni chukizo; Si zaidi sana ailetapo mwenye nia mbaya! |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 21.27 (BHS) | זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תֹּועֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃ |