Proverbes 21.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 21.28 (LSG) | Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 21.28 (NEG) | Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 21.28 (S21) | Le témoin menteur va à sa perte, mais l’homme qui sait écouter pourra parler indéfiniment. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 21.28 (LSGSN) | Le témoin menteur Périra , Mais l’homme qui écoute parlera toujours. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 21.28 (BAN) | Le témoin mensonger périra ; L’homme qui écoute, pourra toujours parler. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 21.28 (SAC) | Le témoin menteur périra ; celui qui obéit, sera victorieux dans ses paroles. |
David Martin (1744) | Proverbes 21.28 (MAR) | Le témoin menteur périra ; mais l’homme qui écoute, parlera avec gain de cause. |
Ostervald (1811) | Proverbes 21.28 (OST) | Le témoin menteur périra ; mais l’homme qui écoute, pourra toujours parler. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 21.28 (CAH) | Le témoin menteur périra, mais celui qui écoute (l’avertissement) peut toujours parler. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 21.28 (GBT) | Le témoin menteur périra ; l’homme obéissant proclamera sa victoire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 21.28 (PGR) | Le témoin menteur périt ; mais l’homme qui écoute, pourra toujours parler. |
Lausanne (1872) | Proverbes 21.28 (LAU) | Le témoin menteur périra ; mais l’homme qui écoute parlera à jamais. |
Darby (1885) | Proverbes 21.28 (DBY) | Le témoin menteur périra ; mais l’homme qui écoute parlera à toujours. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 21.28 (TAN) | Un témoin mensonger se perd ; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 21.28 (VIG) | Le témoin menteur périra ; l’homme obéissant racontera des victoires. |
Fillion (1904) | Proverbes 21.28 (FIL) | Le témoin menteur périra; l’homme obéissant racontera des victoires. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 21.28 (CRA) | Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 21.28 (BPC) | Le témoin menteur périra, - mais l’homme qui écoute parlera dans la suite. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 21.28 (AMI) | Le témoin menteur périra ; celui qui obéit sera victorieux dans ses paroles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 21.28 (LXX) | μάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόμενος λαλήσει. |
Vulgate (1592) | Proverbes 21.28 (VUL) | testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 21.28 (SWA) | Shahidi wa uongo atapotea; Bali mtu asikiaye atasema maneno yadumuyo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 21.28 (BHS) | עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שֹׁ֝ומֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃ |