Proverbes 3.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 3.17 (LSG) | Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 3.17 (NEG) | Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 3.17 (S21) | Ses voies sont des voies agréables et tous ses sentiers sont des sentiers de paix. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 3.17 (LSGSN) | Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 3.17 (BAN) | Ses voies sont des voies agréables, Tous ses sentiers mènent au bonheur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 3.17 (SAC) | Ses voies sont belles ; et tous ses sentiers sont pleins de paix. |
David Martin (1744) | Proverbes 3.17 (MAR) | Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité. |
Ostervald (1811) | Proverbes 3.17 (OST) | Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 3.17 (CAH) | Ses voies sont des voies d’aménité, et tous ses sentiers (mènent à) la paix ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 3.17 (GBT) | Ses voies sont des voies glorieuses et belles, tous ses sentiers, paisibles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 3.17 (PGR) | Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix. |
Lausanne (1872) | Proverbes 3.17 (LAU) | Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix. |
Darby (1885) | Proverbes 3.17 (DBY) | ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 3.17 (TAN) | Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 3.17 (VIG) | Ses voies sont de belles voies, et tous ses sentiers sont paisibles (pacifiques). |
Fillion (1904) | Proverbes 3.17 (FIL) | Ses voies sont de belles voies, et tous ses sentiers sont paisibles. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 3.17 (CRA) | Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 3.17 (BPC) | Ses chemins sont chemins de délices, - et tous ses sentiers paisibles ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 3.17 (AMI) | Ses voies sont belles, et tous ses sentiers sont pleins de paix. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 3.17 (LXX) | αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ. |
Vulgate (1592) | Proverbes 3.17 (VUL) | viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 3.17 (SWA) | Njia zake ni njia za kupendeza sana, Na mapito yake yote ni amani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 3.17 (BHS) | דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי־נֹ֑עַם וְֽכָל־נְתִ֖יבֹותֶ֣יהָ שָׁלֹֽום׃ |