Proverbes 31.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 31.9 (LSG) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l’indigent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 31.9 (NEG) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l’indigent. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 31.9 (S21) | Ouvre ta bouche, juge avec justice et défends le malheureux et le pauvre ! |
Louis Segond + Strong | Proverbes 31.9 (LSGSN) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l’indigent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 31.9 (BAN) | Ouvre la bouche, juge avec justice, Fais droit au malheureux et à l’indigent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 31.9 (SAC) | Ouvrez votre bouche, ordonnez ce qui est juste, et rendez justice au pauvre et à l’indigent. |
David Martin (1744) | Proverbes 31.9 (MAR) | Ouvre ta bouche, fais justice, et fais droit à l’affligé et au nécessiteux. |
Ostervald (1811) | Proverbes 31.9 (OST) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l’affligé et au pauvre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 31.9 (CAH) | Ouvre ta bouche, juge équitablement, et défends la cause du pauvre et du nécessiteux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 31.9 (GBT) | Ouvrez votre bouche et ordonnez ce qui est juste ; rendez justice à l’indigent et au pauvre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 31.9 (PGR) | Ouvre la bouche, et juge avec justice, et défends le misérable et le pauvre. |
Lausanne (1872) | Proverbes 31.9 (LAU) | Ouvre ta bouche, rends la justice, et juge l’affligé et l’indigent. |
Darby (1885) | Proverbes 31.9 (DBY) | Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l’affligé et au pauvre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 31.9 (TAN) | Ouvre la bouche pour juger avec équité et faire droit au pauvre et à l’indigent. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 31.9 (VIG) | Ouvre ta bouche, ordonne ce qui est juste, et rends justice au pauvre et à l’indigent. |
Fillion (1904) | Proverbes 31.9 (FIL) | Ouvre ta bouche, ordonne ce qui est juste, et rends justice au pauvre et à l’indigent. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 31.9 (CRA) | Ouvre ta bouche, rends de justes arrêts, et fais justice au malheureux et à l’indigent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 31.9 (BPC) | Ouvre la bouche et rends de justes arrêts, et fais justice au malheureux et à l’indigent. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 31.9 (AMI) | Ouvrez votre bouche, ordonnez ce qui est juste, et rendez justice au pauvre et à l’indigent. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 31.9 (LXX) | ἄνοιγε σὸν στόμα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ. |
Vulgate (1592) | Proverbes 31.9 (VUL) | aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 31.9 (SWA) | Fumbua kinywa chako, uhukumu kwa haki; Uwapatie maskini na wahitaji haki yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 31.9 (BHS) | פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֹֽון׃ פ |