Proverbes 4.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 4.10 (LSG) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles ; Et les années de ta vie se multiplieront. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 4.10 (NEG) | Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles ; Et les années de ta vie se multiplieront. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 4.10 (S21) | Écoute-moi, mon fils, fais bon accueil à mes paroles et les années de ta vie seront nombreuses. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 4.10 (LSGSN) | Ecoute , mon fils, et reçois mes paroles ; Et les années de ta vie se multiplieront . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 4.10 (BAN) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles ; Les années de ta vie en seront multipliées. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 4.10 (SAC) | Ecoutez, mon fils, et recevez mes paroles ; afin que les années de votre vie se multiplient. |
David Martin (1744) | Proverbes 4.10 (MAR) | Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. |
Ostervald (1811) | Proverbes 4.10 (OST) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles ; et les années de ta vie te seront multipliées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 4.10 (CAH) | “Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de la vie se multiplieront pour toi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 4.10 (GBT) | Écoutez, mon fils, et recevez mes paroles, afin que les années de votre vie se multiplient. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 4.10 (PGR) | Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront. |
Lausanne (1872) | Proverbes 4.10 (LAU) | Écoute, mon fils, et reçois mes discours, et les années de ta vie seront multipliées. |
Darby (1885) | Proverbes 4.10 (DBY) | écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 4.10 (TAN) | Écoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 4.10 (VIG) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, afin que les années de ta vie se multiplient. |
Fillion (1904) | Proverbes 4.10 (FIL) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, afin que les années de ta vie se multiplient. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 4.10 (CRA) | Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 4.10 (BPC) | Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, - et les années de ta vie se multiplieront. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 4.10 (AMI) | Écoutez, mon fils, et recevez mes paroles, afin que les années de votre vie se multiplient. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 4.10 (LXX) | ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου. |
Vulgate (1592) | Proverbes 4.10 (VUL) | audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 4.10 (SWA) | Mwanangu, sikiliza, na kuzipokea kauli zangu; Na miaka ya maisha yako itakuwa mingi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 4.10 (BHS) | שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי וְקַ֣ח אֲמָרָ֑י וְיִרְבּ֥וּ לְ֝ךָ֗ שְׁנֹ֣ות חַיִּֽים׃ |