Proverbes 8.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 8.12 (LSG) | Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 8.12 (NEG) | Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 8.12 (S21) | « Moi, la sagesse, j’habite le discernement et je possède l’art de la réflexion. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 8.12 (LSGSN) | Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 8.12 (BAN) | Moi, la Sagesse, j’habite avec la prudence, Et je possède la science des avis sensés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 8.12 (SAC) | Moi qui suis la sagesse, j’habite dans le conseil, et je me trouve présente parmi les pensées judicieuses. |
David Martin (1744) | Proverbes 8.12 (MAR) | Moi la Sapience je demeure [avec] la discrétion, et je trouve la science de prudence. |
Ostervald (1811) | Proverbes 8.12 (OST) | Moi, la sagesse, j’habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 8.12 (CAH) | “Moi, la Sagesse, j’habite la perspicacité, et je trouve la connaissance des idées sensées. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 8.12 (GBT) | Moi, la Sagesse, j’habite dans le conseil ; je suis présente au milieu des pensées judicieuses |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 8.12 (PGR) | Moi, la sagesse, j’habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures. |
Lausanne (1872) | Proverbes 8.12 (LAU) | Moi, la Sagesse, je demeure chez l’habileté, et je trouve la science des sages pensées. |
Darby (1885) | Proverbes 8.12 (DBY) | Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance qui vient de la réflexion. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 8.12 (TAN) | Je suis la sagesse, en pleine possession de la réflexion ; j’atteins la science des habiles conceptions. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 8.12 (VIG) | Moi, la sagesse, j’habite dans le conseil, et je suis présente parmi les (savantes) pensées judicieuses. |
Fillion (1904) | Proverbes 8.12 (FIL) | Moi, la sagesse, j’habite dans le conseil, et je suis présente parmi les pensées judicieuses. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 8.12 (CRA) | « Moi, la sagesse, j’habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 8.12 (BPC) | Moi, la Sagesse, j’habite avec la prudence, - et je possède la science et la réflexion. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 8.12 (AMI) | Moi qui suis la sagesse, j’habite avec la prudence, et je possède la science et la réflexion. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 8.12 (LXX) | ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάμην. |
Vulgate (1592) | Proverbes 8.12 (VUL) | ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 8.12 (SWA) | Mimi, hekima, nimefanya werevu kuwa kao langu; Natafuta maarifa na busara. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 8.12 (BHS) | אֲֽנִי־חָ֭כְמָה שָׁכַ֣נְתִּי עָרְמָ֑ה וְדַ֖עַת מְזִמֹּ֣ות אֶמְצָֽא׃ |