Proverbes 9.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 9.6 (LSG) | Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 9.6 (NEG) | Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence ! |
Segond 21 (2007) | Proverbes 9.6 (S21) | Abandonnez la naïveté et vous vivrez, avancez sur la voie de l’intelligence ! |
Louis Segond + Strong | Proverbes 9.6 (LSGSN) | Quittez la stupidité, et vous vivrez , Et marchez dans la voie de l’intelligence ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 9.6 (BAN) | Simples, renoncez [à la sottise], et vous vivrez. Marchez droit dans la voie de l’intelligence ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 9.6 (SAC) | Quittez l’enfance, et vivez ; et marchez par les voies de la prudence. |
David Martin (1744) | Proverbes 9.6 (MAR) | Laissez [la sottise], et vous vivrez ; et marchez droit par la voie de la prudence. |
Ostervald (1811) | Proverbes 9.6 (OST) | Laissez là l’ignorance, et vous vivrez ; et marchez dans le chemin de la prudence. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 9.6 (CAH) | “Guettez les imprudents et vous vivrez, et avancez dans la voie de la raison. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 9.6 (GBT) | Sortez de l’enfance et vivez, et marchez par les voies de la prudence. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 9.6 (PGR) | Renoncez à la faiblesse, et vous aurez la vie, et suivez la voie de la raison ! |
Lausanne (1872) | Proverbes 9.6 (LAU) | Quittez la sottise, et vous vivrez, et dirigez-vous dans la voie du discernement ! |
Darby (1885) | Proverbes 9.6 (DBY) | Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 9.6 (TAN) | Laissez-là la sottise et vous vivrez ; dirigez vos pas dans la voie de la raison !" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 9.6 (VIG) | Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence. |
Fillion (1904) | Proverbes 9.6 (FIL) | Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 9.6 (CRA) | quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 9.6 (BPC) | Quittez la folie et vous vivrez, - et marchez dans la voie de l’intelligence. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 9.6 (AMI) | Quittez la folie et vivez, et marchez par les voies de la prudence. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 9.6 (LXX) | ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 9.6 (VUL) | relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 9.6 (SWA) | Enyi wajinga, acheni ujinga, mkaishi, Mkaende katika njia ya ufahamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 9.6 (BHS) | עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃ |