Ecclésiaste 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ecclésiaste 12.8 (LSG) | (12.10) Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ecclésiaste 12.8 (NEG) | avant que le cordon d’argent se détache, que le vase d’or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne ; |
Segond 21 (2007) | Ecclésiaste 12.8 (S21) | Comble de l’inconsistance, dit l’Ecclésiaste, tout n’est que fumée ! |
Louis Segond + Strong | Ecclésiaste 12.8 (LSGSN) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ecclésiaste 12.8 (BAN) | avant que le cordon d’argent se détache et que le vase d’or se rompe, que le seau se casse sur la fontaine et que la roue brisée tombe dans le puits, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ecclésiaste 12.8 (SAC) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste ; tout est vanité. |
David Martin (1744) | Ecclésiaste 12.8 (MAR) | Avant que le câble d’argent se déchaîne, que le vase d’or se débonde, que la cruche se brise sur la fontaine ; que la roue se rompe sur la citerne ; |
Ostervald (1811) | Ecclésiaste 12.8 (OST) | Avant que la corde d’argent se rompe, que le vase d’or se brise, que la cruche se casse sur la fontaine, et que la roue se rompe sur la citerne ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ecclésiaste 12.8 (CAH) | Vanité des vanités, dit le Kohéleth ; tout (est) vanité. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ecclésiaste 12.8 (GBT) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ecclésiaste 12.8 (PGR) | avant que le cordon d’argent soit détaché, et la lampe d’or mise en pièces ; et avant qu’à la fontaine le seau se brise et qu’à la citerne la roue soit rompue, |
Lausanne (1872) | Ecclésiaste 12.8 (LAU) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité ! |
Darby (1885) | Ecclésiaste 12.8 (DBY) | Vanité des vanités, dit le prédicateur ; tout est vanité ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ecclésiaste 12.8 (TAN) | Vanité des vanités, disait Kohélet, tout est vanité ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ecclésiaste 12.8 (VIG) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité. |
Fillion (1904) | Ecclésiaste 12.8 (FIL) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité. |
Auguste Crampon (1923) | Ecclésiaste 12.8 (CRA) | Vanité des vanités, dit l’Écclésiaste, tout est vanité. — Épilogue — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ecclésiaste 12.8 (BPC) | “Vanité des vanités, disait le Qohéleth, tout n’est que vanité !” |
Amiot & Tamisier (1950) | Ecclésiaste 12.8 (AMI) | Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ecclésiaste 12.8 (LXX) | ματαιότης ματαιοτήτων εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής τὰ πάντα ματαιότης. |
Vulgate (1592) | Ecclésiaste 12.8 (VUL) | vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes omnia vanitas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ecclésiaste 12.8 (SWA) | Mhubiri asema, Ubatili mtupu; mambo yote ni ubatili! |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ecclésiaste 12.8 (BHS) | הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקֹּוהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃ |