Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 7.6

Cantique 7.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Cantique 7.6 (LSG)(7.7) Que tu es belle, que tu es agréable, Ô mon amour, au milieu des délices !
Cantique 7.6 (NEG)Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre ; Un roi est enchaîné par des boucles !…

Salomon

Cantique 7.6 (S21)Ta tête se dresse aussi fièrement que le Carmel et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre. Un roi est prisonnier de boucles !
Cantique 7.6 (LSGSN) Que tu es belle , que tu es agréable , Ô mon amour, au milieu des délices !

Les Bibles d'étude

Cantique 7.6 (BAN)Que tu es belle et que tu es agréable, ô mon amour, au milieu des délices !

Les « autres versions »

Cantique 7.6 (SAC)Que vous êtes belle et pleine de grâces, à vous qui êtes ma très-chère, et les délices de mon cœur !
Cantique 7.6 (MAR)Que tu es belle, et que tu es agréable, amour délicieuse !
Cantique 7.6 (OST)Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour et mes délices !
Cantique 7.6 (CAH)Ta tête sur toi comme le (mont) Carmel, et la chevelure de ta tête comme le pourpre ; c’est un roi enchaîné dans ses tresses.
Cantique 7.6 (GBT)Votre tête est comme le Carmel, et votre chevelure, comme la pourpre du roi, liée en replis.
Cantique 7.6 (PGR)ta tête élevée est pareille au Carmel, et tes cheveux, à la pourpre royale, dans les réseaux qui les retiennent.
Cantique 7.6 (LAU)Ta tête, sur toi, est comme le Carmel, et la chevelure flottante de ta tête, comme la pourpre. Le roi est enlacé dans ses [boucles] ruisselantes.
Cantique 7.6 (DBY)Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour, dans tes délices !
Cantique 7.6 (TAN)Ta tête est posée sur toi, pareille au Carmel, les boucles de tes cheveux ressemblent à l’écarlate : un roi serait enchaîné par ces boucles !
Cantique 7.6 (VIG)Ta tête est comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre du (d’un) roi, liée et teinte dans les canaux de(s) teinturiers.
Cantique 7.6 (FIL)Que tu es belle et charmante, ô ma bien-aimée, parmi les délices!
Cantique 7.6 (CRA)Ta tête est posée sur toi comme le Carmel,
la chevelure de ta tête est comme la pourpre rouge :
un roi est enchaîné à ses boucles.
Cantique 7.6 (BPC)Que tu es belle, que tu es charmante, - ma bien aimée, fille délicieuse !
Cantique 7.6 (AMI)Votre tête se dresse comme le mont Carmel ; et les cheveux de votre tête sont comme la pourpre : votre chevelure est si belle qu’un roi s’est laissé prendre à vos tresses.

L’ÉPOUX

Langues étrangères

Cantique 7.6 (LXX)κεφαλή σου ἐπὶ σὲ ὡς Κάρμηλος καὶ πλόκιον κεφαλῆς σου ὡς πορφύρα βασιλεὺς δεδεμένος ἐν παραδρομαῖς.
Cantique 7.6 (VUL)caput tuum ut Carmelus et comae capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus
Cantique 7.6 (SWA)Jinsi yalivyo mazuri, yalivyo matamu, Mapenzi katikati ya anasa!
Cantique 7.6 (BHS)(7.5) רֹאשֵׁ֤ךְ עָלַ֨יִךְ֙ כַּכַּרְמֶ֔ל וְדַלַּ֥ת רֹאשֵׁ֖ךְ כָּאַרְגָּמָ֑ן מֶ֖לֶךְ אָס֥וּר בָּרְהָטִֽים׃