Esaïe 28.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 28.8 (LSG) | Toutes les tables sont pleines de vomissements, d’ordures ; Il n’y a plus de place. — |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 28.8 (NEG) | Toutes les tables sont pleines de vomissements, d’ordures ; Il n’y a plus de place. 9 À qui veut-on enseigner la sagesse ? À qui veut-on donner des leçons ? Est-ce à des enfants qui viennent d’être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle ? |
Segond 21 (2007) | Esaïe 28.8 (S21) | Toutes les tables sont pleines de vomissements infects ; il n’y a plus aucune place intacte. |
Louis Segond + Strong | Esaïe 28.8 (LSGSN) | Toutes les tables sont pleines de vomissements, d’ordures ; Il n’y a plus de place. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 28.8 (BAN) | Car toutes les tables sont couvertes de vomissements dégoûtants ; il n’y a plus de place. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 28.8 (SAC) | Toutes les tables sont si pleines de ce que rejettent ceux qui vomissent, et de saletés, qu’il n’y reste plus de lieu qui soit net. |
David Martin (1744) | Esaïe 28.8 (MAR) | Car toutes leurs tables ont été couvertes de ce qu’ils ont rendu et de leurs ordures ; tellement qu’il n’y a plus de place. |
Ostervald (1811) | Esaïe 28.8 (OST) | Toutes leurs tables sont pleines de vomissement et d’ordures ; il n’y a plus de place ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 28.8 (CAH) | Car toutes les tables sont remplies de crachat et d’ordure ; il ne reste plus de place. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 28.8 (GBT) | Toutes les tables sont souillées des traces de leurs excès ; il n’y reste plus de place qui soit propre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 28.8 (PGR) | Car toutes les tables sont pleines de vomissements et d’ordures ; il n’y a plus de place. |
Lausanne (1872) | Esaïe 28.8 (LAU) | Car toutes les tables sont pleines de vomissements, d’ordures,... il n’y a plus de place ! |
Darby (1885) | Esaïe 28.8 (DBY) | Car toutes les tables sont pleines de sales vomissements, de sorte qu’il n’y a plus de place. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 28.8 (TAN) | En effet, toutes les tables sont couvertes de vomissures et d’immondices ; pas un coin n’y échappe. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 28.8 (VIG) | Toutes les tables sont pleines de vomissements et d’ordure, il n’y reste plus de place (sans souillure). |
Fillion (1904) | Esaïe 28.8 (FIL) | Toutes les tables sont pleines de vomissements et d’ordure, il n’y reste plus de place. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 28.8 (CRA) | toutes les tables sont couvertes d’immondes vomissements, il n’y a plus de place. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 28.8 (BPC) | Aussi toutes les tables sont-elles pleines de vomissements et d’ordures ; il n’y a plus de place. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 28.8 (AMI) | Toutes les tables sont si pleines de ce que rejettent ceux qui vomissent, et de saletés, qu’il n’y reste plus de lieu qui soit net. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 28.8 (LXX) | ἀρὰ ἔδεται ταύτην τὴν βουλήν αὕτη γὰρ ἡ βουλὴ ἕνεκεν πλεονεξίας. |
Vulgate (1592) | Esaïe 28.8 (VUL) | omnes enim mensae repletae sunt vomitu sordiumque ita ut non esset ultra locus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 28.8 (SWA) | Maana meza zote zimejaa matapiko na uchafu, hapana mahali palipo safi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 28.8 (BHS) | כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנֹ֔ות מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֹֽום׃ ס |