Esaïe 34.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 34.9 (LSG) | Les torrents d’Édom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre ; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 34.9 (NEG) | Les torrents d’Édom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre ; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle. |
Segond 21 (2007) | Esaïe 34.9 (S21) | L’eau des torrents d’Édom sera changée en goudron et sa poussière en soufre. Son pays deviendra du goudron brûlant |
Louis Segond + Strong | Esaïe 34.9 (LSGSN) | Les torrents d’Édom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre ; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 34.9 (BAN) | Les torrents d’Édom seront changés en poix et sa poussière en soufre ; et sa terre deviendra de la poix brûlante ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 34.9 (SAC) | Les torrents d’Édom se changeront en poix ; la poussière s’y changera en soufre ; et sa terre deviendra une poix brûlante. |
David Martin (1744) | Esaïe 34.9 (MAR) | Et ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix ardente. |
Ostervald (1811) | Esaïe 34.9 (OST) | Les torrents d’Édom seront changés en poix, et sa poussière en soufre ; sa terre deviendra de la poix brûlante. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 34.9 (CAH) | Les torrents se changent en poix, la poussière en soufre, et le pays deviendra de la poix en combustion. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 34.9 (GBT) | Les torrents d’Édom se changeront en poix, la poussière s’y changera en soufre, et sa terre deviendra une poix brûlante. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 34.9 (PGR) | Et ses rivières seront changées en poix, et son sol en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante : |
Lausanne (1872) | Esaïe 34.9 (LAU) | Ses torrents se changent en poix, et sa poussière, en soufre, et sa terre devient de la poix brûlante ; |
Darby (1885) | Esaïe 34.9 (DBY) | Et les rivières d’Édom seront chargées en poix, et sa poussière en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 34.9 (TAN) | Les rivières d’Edom se changeront en poix, sa poussière en soufre ; ainsi son pays sera comme de la poix en feu, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 34.9 (VIG) | Les torrents de l’Idumée se changeront en poix, et son sol en soufre, et sa terre deviendra une poix brûlante. |
Fillion (1904) | Esaïe 34.9 (FIL) | Les torrents de l’Idumée se changeront en poix, et son sol en soufre, et sa terre deviendra une poix brûlante. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 34.9 (CRA) | Ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix brûlante, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 34.9 (BPC) | Ses torrents se changeront en poix - et sa poussière en soufre. Sa terre deviendra de la poix - |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 34.9 (AMI) | Les torrents d’Édom se changeront en poix ; la poussière s’y changera en soufre ; et sa terre deviendra une poix brûlante. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 34.9 (LXX) | καὶ στραφήσονται αὐτῆς αἱ φάραγγες εἰς πίσσαν καὶ ἡ γῆ αὐτῆς εἰς θεῖον καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ γῆ καιομένη ὡς πίσσα. |
Vulgate (1592) | Esaïe 34.9 (VUL) | et convertentur torrentes eius in picem et humus eius in sulphur et erit terra eius in picem ardentem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 34.9 (SWA) | Na vijito vyake vitageuzwa kuwa lami, na mavumbi yake yatageuzwa kuwa kiberiti, na ardhi yake itakuwa lami iwakayo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 34.9 (BHS) | וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֨יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגָפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃ |