Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 7.12

Esaïe 7.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 7.12 (LSG)Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l’Éternel.
Esaïe 7.12 (NEG)Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l’Éternel.
Esaïe 7.12 (S21)Achaz répondit : « Je ne demanderai rien, je ne provoquerai pas l’Éternel. »
Esaïe 7.12 (LSGSN)Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Esaïe 7.12 (BAN)Mais Achaz dit : Je ne demanderai rien, et je ne tenterai point l’Éternel.

Les « autres versions »

Esaïe 7.12 (SAC)Achaz répondit : Je ne demanderai point de prodige, et je ne tenterai point le Seigneur.
Esaïe 7.12 (MAR)Et Achaz dit ; je n’en demanderai point, et je ne tenterai point l’Éternel.
Esaïe 7.12 (OST)Et Achaz dit : Je n’en demanderai point, et je ne tenterai point l’Éternel.
Esaïe 7.12 (CAH)A’haz dit : Je ne demanderai rien, et je ne tenterai pas Ieovah.
Esaïe 7.12 (GBT)Achaz répondit : Je ne demanderai rien, et je ne tenterai pas le Seigneur.
Esaïe 7.12 (PGR)Et Achaz dit : Je ne veux ni demander, ni tenter l’Éternel !
Esaïe 7.12 (LAU)Et Achaz dit : Je n’en demanderai point et je ne tenterai pas l’Éternel.
Esaïe 7.12 (DBY)Et Achaz dit : Je ne le demanderai pas, et je ne tenterai pas l’Éternel.
Esaïe 7.12 (TAN)Je n’en demanderai pas, répliqua Achaz : je ne veux pas mettre l’Éternel à l’épreuve."
Esaïe 7.12 (VIG)Et Achaz répondit : Je ne demanderai rien, et je ne tenterai pas le Seigneur.
Esaïe 7.12 (FIL)Et Achaz répondit: Je ne demanderai rien, et je ne tenterai pas le Seigneur.
Esaïe 7.12 (CRA)Mais Achaz dit : « Je ne le demanderai pas, je ne tenterai pas Yahweh?»
Esaïe 7.12 (BPC)Mais Achaz dit : “Je ne demanderai rien et je ne tenterai pas Yahweh.”
Esaïe 7.12 (AMI)Achaz répondit : Je ne demanderai point de prodige, et je ne tenterai point le Seigneur.

Langues étrangères

Esaïe 7.12 (LXX)καὶ εἶπεν Αχαζ οὐ μὴ αἰτήσω οὐδ’ οὐ μὴ πειράσω κύριον.
Esaïe 7.12 (VUL)et dixit Ahaz non petam et non temptabo Dominum
Esaïe 7.12 (SWA)Lakini Ahazi akasema, Sitaitaka, wala sitamjaribu Bwana.
Esaïe 7.12 (BHS)וַיֹּ֖אמֶר אָחָ֑ז לֹא־אֶשְׁאַ֥ל וְלֹֽא־אֲנַסֶּ֖ה אֶת־יְהוָֽה׃