Esaïe 9.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 9.5 (LSG) | (9.4) Car toute chaussure qu’on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 9.5 (NEG) | Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule ; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix. |
Segond 21 (2007) | Esaïe 9.5 (S21) | En effet, un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et la souveraineté reposera sur son épaule ; on l’appellera merveilleux conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix. |
Louis Segond + Strong | Esaïe 9.5 (LSGSN) | Car toute chaussure qu’on porte dans la mêlée , Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 9.5 (BAN) | Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; l’empire a été posé sur son épaule, et on le nomme Conseiller admirable, Dieu fort, Père à toujours, Prince de paix ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 9.5 (SAC) | Car toutes les dépouilles remportées avec violence et dans le tumulte, et les vêtements souillés de sang, seront mis au feu, et deviendront la pâture de la flamme. |
David Martin (1744) | Esaïe 9.5 (MAR) | Car l’enfant nous est né, le Fils nous a été donné, et l’empire a été posé sur son épaule, et on appellera son nom, l’Admirable, le Conseiller, le [Dieu] Fort et puissant, le Père d’éternité, le Prince de paix. |
Ostervald (1811) | Esaïe 9.5 (OST) | Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, et l’empire est mis sur son épaule : on l’appellera l’Admirable, le Conseiller, le Dieu fort, le Père d’éternité, le Prince de la paix ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 9.5 (CAH) | Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; la domination repose sur son épaule ; on le nomme miracle, conseiller du Dieu puissant, du Père éternel, du prince de la paix. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 9.5 (GBT) | Car UN PETIT ENFANT NOUS EST NÉ, ET UN FILS NOUS A ÉTÉ DONNÉ. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 9.5 (PGR) | Car un enfant nous est né, un Fils nous est donné, et l’empire repose sur son épaule, et on lui donne pour nom Merveille, Conseiller, Dieu Fort, Père éternel, Prince de paix, |
Lausanne (1872) | Esaïe 9.5 (LAU) | un enfant nous est né, un fils nous est donné, et l’empire est sur son épaule ; et on l’appellera du nom d’Admirable, Conseiller, Dieu fort, Père d’éternité, Prince de paix, |
Darby (1885) | Esaïe 9.5 (DBY) | Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour le tumulte, et le manteau roulé dans le sang, seront un embrasement, la pâture du feu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 9.5 (TAN) | C’est qu’un enfant nous est né, un fils nous est accordé : la souveraineté repose sur son épaule, et on l’a appelé Conseiller merveilleux, Héros divin, Père de la conquête, Prince de la Paix. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 9.5 (VIG) | Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sur son épaule la marque de sa principauté ; et il sera appelé Admirable, Conseiller, Dieu, Fort, Père du siècle futur, Prince de la paix. |
Fillion (1904) | Esaïe 9.5 (FIL) | Car toutes les dépouilles remportées avec violence et dans le tumulte, et les vêtements souillés de sang seront mis au feu, et deviendront la pâture de la flamme. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 9.5 (CRA) | Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné ; l’empire a été posé sur ses épaules, et on lui donne pour nom : Conseiller admirable, Dieu fort, Père éternel, Prince de la paix : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 9.5 (BPC) | Car toute chaussure bruyante de guerrier, tout manteau taché de sang - est brûlé, dévoré par le feu. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 9.5 (AMI) | Car un petit enfant nous est né ; et un fils nous a été donné. Il portera sur son épaule la marque de sa principauté, et il sera appelé Conseiller admirable, Dieu fort, Père du siècle futur, Prince de la paix. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 9.5 (LXX) | ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Esaïe 9.5 (VUL) | parvulus enim natus est nobis filius datus est nobis et factus est principatus super umerum eius et vocabitur nomen eius Admirabilis consiliarius Deus fortis Pater futuri saeculi Princeps pacis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 9.5 (SWA) | Maana silaha zote za mtu mwenye silaha wakati wa mshindo, na mavazi yaliyofingirishwa katika damu, yatakuwa tayari kuteketezwa, yatakuwa kuni za kutiwa motoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 9.5 (BHS) | (9.6) כִּי־יֶ֣לֶד יֻלַּד־לָ֗נוּ בֵּ֚ן נִתַּן־לָ֔נוּ וַתְּהִ֥י הַמִּשְׂרָ֖ה עַל־שִׁכְמֹ֑ו וַיִּקְרָ֨א שְׁמֹ֜ו פֶּ֠לֶא יֹועֵץ֙ אֵ֣ל גִּבֹּ֔ור אֲבִיעַ֖ד שַׂר־שָׁלֹֽום׃ |