Jérémie 1.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 1.1 (LSG) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, l’un des sacrificateurs d’Anathoth, dans le pays de Benjamin. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 1.1 (NEG) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, l’un des sacrificateurs d’Anathoth, dans le pays de Benjamin. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 1.1 (S21) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, l’un des prêtres qui se trouvaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin, |
Louis Segond + Strong | Jérémie 1.1 (LSGSN) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, l’un des sacrificateurs d’Anathoth, dans le pays de Benjamin. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 1.1 (BAN) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, un des sacrificateurs habitant à Anathoth, au pays de Benjamin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 1.1 (SAC) | Prophétie de Jérémie, fils d’Helcias, l’un des prêtres qui demeuraient à Anathoth dans la terre de Benjamin. |
David Martin (1744) | Jérémie 1.1 (MAR) | Les paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d’entre les Sacrificateurs qui étaient à Hanathoth, au pays de Benjamin ; |
Ostervald (1811) | Jérémie 1.1 (OST) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d’entre les sacrificateurs qui étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 1.1 (CAH) | Paroles de Yirmiahou (Jérémie), fils de Hilkiahou, un des cohenime qui étaient à Anathoth, au pays de Biniamine. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 1.1 (GBT) | Paroles de Jérémie, fils d’Helcias, un des prêtres qui demeuraient à Anathoth, dans la terre de Benjamin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 1.1 (PGR) | Paroles de Jérémie, fils d’Hilkia, l’un des sacrificateurs d’Anathoth au pays de Benjamin, |
Lausanne (1872) | Jérémie 1.1 (LAU) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkia, d’entre les sacrificateurs qui étaient à Anathoth, dans la terre de Benjamin ; |
Darby (1885) | Jérémie 1.1 (DBY) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d’entre les sacrificateurs qui étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 1.1 (TAN) | Paroles de Jérémie, fils de Hilkiyyahou, l’un des prêtres demeurant à Anatot, sur le territoire de Benjamin, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 1.1 (VIG) | Paroles de Jérémie, fils d’Helcias, l’un des prêtres qui étaient à Anathoth, dans la terre de Benjamin. |
Fillion (1904) | Jérémie 1.1 (FIL) | Paroles de Jérémie, fils d’Helcias, l’un des prêtres qui étaient à Anathoth, dans la terre de Benjamin. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 1.1 (CRA) | Paroles de Jérémie, fils d’Helcias, un des prêtres qui habitaient à Anathoth, au pays de Benjamin. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 1.1 (BPC) | Paroles de Jérémie, fils de Helcias, un des prêtres demeurant à Anathoth, au pays de Benjamin. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 1.1 (AMI) | Prophétie de Jérémie, fils d’Helcias, l’un des prêtres qui demeuraient à Anathoth, dans la terre de Benjamin. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 1.1 (LXX) | τὸ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ὃ ἐγένετο ἐπὶ Ιερεμιαν τὸν τοῦ Χελκιου ἐκ τῶν ἱερέων ὃς κατῴκει ἐν Αναθωθ ἐν γῇ Βενιαμιν. |
Vulgate (1592) | Jérémie 1.1 (VUL) | verba Hieremiae filii Helciae de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth in terra Beniamin |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 1.1 (SWA) | Maneno ya Yeremia, mwana wa Hilkia, mmoja wa makuhani waliokuwa katika Anathothi, katika nchi ya Benyamini; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 1.1 (BHS) | דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ בֶּן־חִלְקִיָּ֑הוּ מִן־הַכֹּֽהֲנִים֙ אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָתֹ֔ות בְּאֶ֖רֶץ בִּנְיָמִֽן׃ |