Jérémie 2.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 2.14 (LSG) | Israël est-il un esclave acheté, ou né dans la maison ? Pourquoi donc devient-il une proie ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 2.14 (NEG) | Israël est-il un esclave acheté, ou né dans la maison ? Pourquoi donc devient-il une proie ? |
Segond 21 (2007) | Jérémie 2.14 (S21) | « Israël est-il un esclave acheté ou né dans la maison ? Pourquoi est-il donc livré au pillage ? |
Louis Segond + Strong | Jérémie 2.14 (LSGSN) | Israël est-il un esclave acheté, ou né dans la maison ? Pourquoi donc devient-il une proie ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 2.14 (BAN) | Israël est-il un esclave, un serf né dans la maison ? Pourquoi est-il traité comme un butin ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 2.14 (SAC) | Israël est-il un esclave, ou un enfant d’esclave ? Pourquoi a-t-il donc été exposé en proie ? |
David Martin (1744) | Jérémie 2.14 (MAR) | Israël est-il un esclave, ou un esclave né dans la maison ? pourquoi donc a-t-il été mis au pillage ? |
Ostervald (1811) | Jérémie 2.14 (OST) | Israël est-il un esclave, ou est-il né dans la maison ? Pourquoi donc a-t-il été mis au pillage ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 2.14 (CAH) | Israel est-il esclave (acheté) ou (un serf) né dans la maison ? Pourquoi a-t-il été en proie (aux ennemis) ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 2.14 (GBT) | Israël est-il esclave, ou le fils de l’esclave ? Pourquoi a-t-il donc été exposé en proie ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 2.14 (PGR) | Israël est-il un esclave ? ou un serf-né de la maison ? Pourquoi en a-t-on fait une proie ? |
Lausanne (1872) | Jérémie 2.14 (LAU) | Israël est-il un esclave ? Est-il un [serviteur] né dans la maison ? Pourquoi est-il mis au pillage ? |
Darby (1885) | Jérémie 2.14 (DBY) | Israël est-il un serviteur ? Est-il un esclave né dans la maison ? Pourquoi est-il mis au pillage ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 2.14 (TAN) | Israël est-il un esclave ? Est-il, par sa naissance, voué à la servitude ? Pourquoi donc est-il livré au pillage ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 2.14 (VIG) | Israël est-il un esclave, ou un enfant d’esclave ? Pourquoi donc est-il devenu une proie ? |
Fillion (1904) | Jérémie 2.14 (FIL) | Israël est-il un esclave, ou un enfant d’esclave? Pourquoi donc est-il devenu une proie? |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 2.14 (CRA) | Israël est-il un esclave, est-il né d’un esclave dans la maison ? Pourquoi donc est-il traité comme un butin ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 2.14 (BPC) | Israël est-il un esclave ou un serf né dans la maison ? - Pourquoi est-il devenu un butin ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 2.14 (AMI) | Israël est-il un esclave, ou un enfant d’esclave ? Pourquoi a-t-il donc été exposé en proie ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 2.14 (LXX) | μὴ δοῦλός ἐστιν Ισραηλ ἢ οἰκογενής ἐστιν διὰ τί εἰς προνομὴν ἐγένετο. |
Vulgate (1592) | Jérémie 2.14 (VUL) | numquid servus est Israhel aut vernaculus quare ergo est factus in praedam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 2.14 (SWA) | Je! Israeli ni mtumwa? Je! Ni mzalia? mbona amekuwa mateka? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 2.14 (BHS) | הַעֶ֨בֶד֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־יְלִ֥יד בַּ֖יִת ה֑וּא מַדּ֖וּעַ הָיָ֥ה לָבַֽז׃ |