Jérémie 21.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 21.3 (LSG) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 21.3 (NEG) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
Segond 21 (2007) | Jérémie 21.3 (S21) | Jérémie leur répondit : « Vous direz à Sédécias : |
Louis Segond + Strong | Jérémie 21.3 (LSGSN) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 21.3 (BAN) | Et Jérémie leur répondit : Voici ce que vous direz à Sédécias : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 21.3 (SAC) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
David Martin (1744) | Jérémie 21.3 (MAR) | Et Jérémie leur dit : vous direz ainsi à Sédécias : |
Ostervald (1811) | Jérémie 21.3 (OST) | Et Jérémie leur dit : Vous répondrez ainsi à Sédécias : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 21.3 (CAH) | Yirmiahou leur dit : Ainsi vous direz à Tsidkiahou : |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 21.3 (GBT) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 21.3 (PGR) | Alors Jérémie leur dit : Ainsi parlez à Sédécias : |
Lausanne (1872) | Jérémie 21.3 (LAU) | Et Jérémie leur dit : Vous direz ainsi à Sédécias : |
Darby (1885) | Jérémie 21.3 (DBY) | Et Jérémie leur dit : Vous direz ainsi à Sédécias : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 21.3 (TAN) | Jérémie leur répondit : "Voici ce que vous direz à Sédécias : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 21.3 (VIG) | Et Jérémie leur dit : Vous direz à Sédécias : |
Fillion (1904) | Jérémie 21.3 (FIL) | Et Jérémie leur dit : Vous direz à Sédécias: |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 21.3 (CRA) | Jérémie leur répondit : Voici ce que vous direz à Sédécias : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 21.3 (BPC) | Et Jérémie leur dit : “Ainsi vous parlerez à Sédécias : |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 21.3 (AMI) | Jérémie leur répondit : Vous direz à Sédécias : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 21.3 (LXX) | καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιερεμιας οὕτως ἐρεῖτε πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα. |
Vulgate (1592) | Jérémie 21.3 (VUL) | et dixit Hieremias ad eos sic dicetis Sedeciae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 21.3 (SWA) | Basi Yeremia akawaambia, Mwambieni Sedekia neno hili, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 21.3 (BHS) | וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֲלֵיהֶ֑ם כֹּ֥ה תֹאמְרֻ֖ן אֶל־צִדְקִיָּֽהוּ׃ |