Jérémie 32.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 32.19 (LSG) | Tu es grand en conseil et puissant en action ; Tu as les yeux ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses œuvres. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 32.19 (NEG) | Tu es grand en conseil et puissant en action ; Tu as les yeux ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses œuvres. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 32.19 (S21) | Tu es un excellent conseiller, généreux dans ton activité, toi qui examines toutes les voies des humains pour traiter chacun conformément à sa conduite, en fonction de ses agissements. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 32.19 (LSGSN) | Tu es grand en conseil et puissant en action ; Tu as les yeux ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses œuvres. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 32.19 (BAN) | grand en conseil et riche en exploits ; toi dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils d’Adam, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 32.19 (SAC) | Vous êtes grand dans vos conseils, et incompréhensible dans vos pensées. Vos yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon sa conduite et selon le fruit de ses œuvres et de ses pensées. |
David Martin (1744) | Jérémie 32.19 (MAR) | Grand en conseil, et abondant en moyens ; car tes yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies, et selon le fruit de ses œuvres. |
Ostervald (1811) | Jérémie 32.19 (OST) | Grand en conseil et puissant en exploits ; tu as les yeux ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses œuvres ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 32.19 (CAH) | Fort dans le conseil et puissant dans l’exécution, toi dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils des hommes, pour donner à chacun selon sa conduite et selon le fruit de ses actions ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 32.19 (GBT) | Vous êtes grand dans vos conseils, et incompréhensible dans vos pensées. Vos yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon ses voies, et selon le fruit de ses œuvres et de ses pensées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 32.19 (PGR) | toi qui es grand en conseil et puissant en action, toi dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses œuvres, |
Lausanne (1872) | Jérémie 32.19 (LAU) | qui es grand en conseil et abondant en exploits ; qui as les yeux ouverts sur toutes les voies des fils des hommes, afin de rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions ; |
Darby (1885) | Jérémie 32.19 (DBY) | grand en conseil et abondant en œuvres, dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 32.19 (TAN) | Grand dans le dessein, souverain dans l’exécution, tes yeux sont ouverts sur toutes les voies des humains, pour rémunérer chacun selon ses voies et selon le mérite de ses œuvres. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 32.19 (VIG) | Vous êtes grand en conseil, et incompréhensible dans vos pensées ; vos yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses œuvres (inventions). |
Fillion (1904) | Jérémie 32.19 (FIL) | Vous êtes grand en conseil, et incompréhensible dans Vos pensées; Vos yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses oeuvres. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 32.19 (CRA) | grand en conseil et puissant en action, dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon ses voies, et selon le fruit de ses œuvres. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 32.19 (BPC) | grand en conseil et puissant en action, dont les yeux veillent sur toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses actions. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 32.19 (AMI) | Vous êtes grand dans vos conseils et incompréhensible dans vos pensées. Vos yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfants d’Adam, pour rendre à chacun selon sa conduite et selon le fruit de ses œuvres et de ses pensées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 32.19 (LXX) | καὶ τὸν Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Jérémie 32.19 (VUL) | magnus consilio et inconprehensibilis cogitatu cuius oculi aperti sunt super omnes vias filiorum Adam ut reddas unicuique secundum vias suas et secundum fructum adinventionum eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 32.19 (SWA) | mkuu wa mashauri, mweza katika kutenda; ambaye macho yake yamefumbuka juu ya njia zote za wanadamu, kumpa kila mtu kwa kadiri ya njia zake, na kwa kadiri ya matunda ya matendo yake, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 32.19 (BHS) | גְּדֹל֙ הָֽעֵצָ֔ה וְרַ֖ב הָעֲלִֽילִיָּ֑ה אֲשֶׁר־עֵינֶ֣יךָ פְקֻחֹ֗ות עַל־כָּל־דַּרְכֵי֙ בְּנֵ֣י אָדָ֔ם לָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כִּדְרָכָ֔יו וְכִפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃ |