Jérémie 32.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 32.26 (LSG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 32.26 (NEG) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : |
Segond 21 (2007) | Jérémie 32.26 (S21) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie : |
Louis Segond + Strong | Jérémie 32.26 (LSGSN) | La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 32.26 (BAN) | Mais la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 32.26 (SAC) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : |
David Martin (1744) | Jérémie 32.26 (MAR) | Mais la parole de l’Éternel fut [adressée] à Jérémie, en disant : |
Ostervald (1811) | Jérémie 32.26 (OST) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces termes : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 32.26 (CAH) | Alors la parole de Ieovah fut (adressée) à Yirmiahou, savoir : |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 32.26 (GBT) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 32.26 (PGR) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots : |
Lausanne (1872) | Jérémie 32.26 (LAU) | Et la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant : |
Darby (1885) | Jérémie 32.26 (DBY) | Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 32.26 (TAN) | Mais l’Éternel répondit à Jérémie en ces termes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 32.26 (VIG) | Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes : |
Fillion (1904) | Jérémie 32.26 (FIL) | Alors la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes: |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 32.26 (CRA) | La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 32.26 (BPC) | Alors la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie ainsi : |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 32.26 (AMI) | Alors le Seigneur parla à Jérémie, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Jérémie 32.26 (LXX) | καὶ πάντας βασιλεῖς ἀπὸ ἀπηλιώτου τοὺς πόρρω καὶ τοὺς ἐγγύς ἕκαστον πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ πάσας τὰς βασιλείας τὰς ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς. |
Vulgate (1592) | Jérémie 32.26 (VUL) | et factum est verbum Domini ad Hieremiam dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 32.26 (SWA) | Ndipo neno la Bwana likamjia Yeremia, kusema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 32.26 (BHS) | וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃ |