Jérémie 37.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 37.1 (LSG) | Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jeconia, fils de Jojakim, et fut établi roi dans le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 37.1 (NEG) | Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéconia, fils de Jojakim, et fut établi roi dans le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 37.1 (S21) | Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Jéconia, le fils de Jojakim, car il avait été désigné par Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour régner sur le pays de Juda. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 37.1 (LSGSN) | Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jeconia, fils de Jojakim, et fut établi roi dans le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 37.1 (BAN) | Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Conia, fils de Jéhojakim, ayant été établi sur le pays de Juda par Nébucadretsar, roi de Babylone. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 37.1 (SAC) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna en la place de Jéchonias, fils de Joakim ; Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’ayant établi roi dans la terre de Juda. |
David Martin (1744) | Jérémie 37.1 (MAR) | Or le Roi Sédécias, fils de Josias, régna en la place de Chonja fils de Jéhojakim, et il fut établi pour Roi sur le pays de Juda par Nébucadnetsar Roi de Babylone. |
Ostervald (1811) | Jérémie 37.1 (OST) | Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Chonia, fils de Jéhojakim, et fut établi roi sur le pays de Juda, par Nébucadnetsar, roi de Babylone. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 37.1 (CAH) | Tsidkiahou, fils de Ioschiahou, qui régna comme roi à la place de Coniahou, fils de Iehoyakime, avait été fait roi par Nebouchadretsar, roi de Babel, dans le pays de Iehouda ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 37.1 (GBT) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’ayant établi roi sur la terre de Juda. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 37.1 (PGR) | Et Sédécias, fils de Josias, succéda comme roi à Chonia, fils de Jéhojakim : Nébucadnézar, roi de Babel, l’avait fait roi du pays de Juda. |
Lausanne (1872) | Jérémie 37.1 (LAU) | À la place de Conia, fils de Joïakim, régna Sédécias, fils de Josias, que Nébucadretsar, roi de Babylone, établit roi dans la terre de Juda. |
Darby (1885) | Jérémie 37.1 (DBY) | Et le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Conia, fils de Jehoïakim : Nebucadnetsar, roi de Babylone, l’avait établi roi sur le pays de Juda. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 37.1 (TAN) | Sédécias, fils de Josias, exerça la royauté à la place de Coniahou, fils de Joïakim ; car Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’avait établi roi dans le pays de Juda. ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 37.1 (VIG) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim ; Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’établit (ayant établi) roi dans le pays de Juda ; |
Fillion (1904) | Jérémie 37.1 (FIL) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim; Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’établit roi dans le pays de Juda; |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 37.1 (CRA) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim, — Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’avait établi roi sur le pays de Juda. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 37.1 (BPC) | Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Joakin, fils de Joakim, ayant été établi sur le pays de Juda par Nabuchodonosor, roi de Babylone. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 37.1 (AMI) | Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim, Nabuchodonosor, roi de Babylone, l’ayant établi roi sur le pays de Juda. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 37.1 (VUL) | et regnavit rex Sedecias filius Iosiae pro Iechonia filio Ioachim quem constituit regem Nabuchodonosor rex Babylonis in terra Iuda |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 37.1 (SWA) | Na Sedekia, mwana wa Yosia, akamiliki badala ya Konia, mwana wa Yehoyakimu, ambaye Nebukadreza amemmilikisha katika nchi ya Yuda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 37.1 (BHS) | וַיִּ֨מְלָךְ־מֶ֔לֶךְ צִדְקִיָּ֖הוּ בֶּן־יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ תַּ֗חַת כָּנְיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָקִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִמְלִ֛יךְ נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃ |