Jérémie 38.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 38.8 (LSG) | Ébed Mélec sortit de la maison du roi, et parla ainsi au roi : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 38.8 (NEG) | Ebed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla ainsi au roi : |
Segond 21 (2007) | Jérémie 38.8 (S21) | Ebed-Mélec sortit du palais et lui dit : |
Louis Segond + Strong | Jérémie 38.8 (LSGSN) | Ebed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla ainsi au roi : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 38.8 (BAN) | et Ebed-Mélec sortit de la maison du roi et dit au roi : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 38.8 (SAC) | Et Abdémélech étant sorti de la maison du roi, vint le trouver, et lui dit : |
David Martin (1744) | Jérémie 38.8 (MAR) | Et Hebed-mélec sortit de la maison du Roi, et parla au Roi, en disant : |
Ostervald (1811) | Jérémie 38.8 (OST) | Et Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 38.8 (CAH) | Ebed Melech sortit de la maison du roi et parla au roi, en disant : |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 38.8 (GBT) | Et Abdémélech, qui était de la maison du roi, étant venu le trouver, lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 38.8 (PGR) | Alors Ebedmélech sortit de la maison du roi, et vint parler au roi en ces termes : |
Lausanne (1872) | Jérémie 38.8 (LAU) | Et Ebed-mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, en disant : |
Darby (1885) | Jérémie 38.8 (DBY) | Et Ebed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 38.8 (TAN) | Ebed-Mélec sortit donc du palais royal et s’adressa au roi en ces termes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 38.8 (VIG) | Et Abdémélech sortit de la maison du roi, et il parla au roi en ces termes : |
Fillion (1904) | Jérémie 38.8 (FIL) | Et Abdémélech sortit de la maison du roi, et il parla au roi en ces termes: |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 38.8 (CRA) | Abdémélech sortit de la maison du roi, et il parla au roi en ces termes : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 38.8 (BPC) | Abdémélech sortit de la maison du roi et dit au roi : |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 38.8 (AMI) | Et Abdémélech, étant sorti de la maison du roi, vint le trouver, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 38.8 (VUL) | et egressus est Abdemelech de domo regis et locutus est ad regem dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 38.8 (SWA) | Ebedmeleki akatoka nyumbani mwa mfalme, akamwambia mfalme, akisema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 38.8 (BHS) | וַיֵּצֵ֥א עֶֽבֶד־מֶ֖לֶךְ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃ |