Jérémie 52.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 52.13 (LSG) | Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 52.13 (NEG) | Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 52.13 (S21) | Il brûla la maison de l’Éternel, le palais royal et toutes les maisons de Jérusalem. Il livra aux flammes toutes les maisons d’une certaine importance. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 52.13 (LSGSN) | Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 52.13 (BAN) | et il brûla la maison de l’Éternel et la maison du roi ; il brûla toutes les maisons de Jérusalem, toutes les maisons des grands. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 52.13 (SAC) | brûla la maison du Seigneur, le palais du roi, et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu dans toutes les grandes maisons ; |
David Martin (1744) | Jérémie 52.13 (MAR) | Et brûla la maison de l’Éternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands. |
Ostervald (1811) | Jérémie 52.13 (OST) | Il brûla la maison de l’Éternel, et la maison royale, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il livra aux flammes toutes les grandes maisons. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 52.13 (CAH) | Il brûla la maison de Ieovah et la maison du roi, ainsi que toutes les maisons de Ierouschalaïme, et il livra au feu toutes les maisons des grands. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 52.13 (GBT) | Brûla la maison du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu dans toutes les grandes maisons ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 52.13 (PGR) | et brûla la maison de l’Éternel et la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem ; il brûla par le feu toutes les grandes maisons. |
Lausanne (1872) | Jérémie 52.13 (LAU) | Il brûla la Maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il brûla par le feu toutes les maisons des grands. |
Darby (1885) | Jérémie 52.13 (DBY) | Et il brûla la maison de l’Éternel, et la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; et il brûla par le feu toutes les grandes maisons. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 52.13 (TAN) | Il mit le feu au temple du Seigneur et au palais du roi ; de même il livra aux flammes toutes les maisons de Jérusalem, à savoir toute maison d’un personnage important. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 52.13 (VIG) | et brûla la maison du Seigneur, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu à toutes les grandes maisons ; |
Fillion (1904) | Jérémie 52.13 (FIL) | et brûla la maison du Seigneur, la maison du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu à toutes les grandes maisons; |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 52.13 (CRA) | Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem ; il livra au feu toutes les grandes maisons. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 52.13 (BPC) | Il brûla la maison de Yahweh, la maison du roi ; toutes les maisons de Jérusalem. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 52.13 (AMI) | brûla la maison du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de Jérusalem, et il mit le feu dans toutes les grandes maisons ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 52.13 (VUL) | et incendit domum Domini et domum regis et omnes domos Hierusalem et omnem domum magnam igne conbusit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 52.13 (SWA) | Akaiteketeza nyumba ya Bwana, na nyumba ya mfalme; na nyumba zote za Yerusalemu, naam, kila nyumba kubwa aliiteketeza kwa moto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 52.13 (BHS) | וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית הַגָּדֹ֖ול שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ |