Lamentations 3.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lamentations 3.38 (LSG) | N’est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lamentations 3.38 (NEG) | N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens ? |
Segond 21 (2007) | Lamentations 3.38 (S21) | N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut que sortent les malheurs et le bonheur ? |
Louis Segond + Strong | Lamentations 3.38 (LSGSN) | N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lamentations 3.38 (BAN) | N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut Que procèdent les maux et le bien ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lamentations 3.38 (SAC) | ( Mem. ) Est-ce que les maux et les biens ne sortent pas de la bouche du Très-Haut ? |
David Martin (1744) | Lamentations 3.38 (MAR) | Les maux, et les biens ne procèdent-ils point de l’ordre du Très-haut ? |
Ostervald (1811) | Lamentations 3.38 (OST) | Les maux et les biens ne procèdent-ils pas de la volonté du Très-Haut ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lamentations 3.38 (CAH) | Les maux et le bien ne sortent-ils pas de la bouche du Très-Haut ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lamentations 3.38 (PGR) | Le malheur et le bonheur ne viennent-ils pas de la bouche du Très-Haut ? |
Lausanne (1872) | Lamentations 3.38 (LAU) | Les maux et le bien ne procèdent-ils pas de la bouche du Très-Haut ? |
Darby (1885) | Lamentations 3.38 (DBY) | N’est-ce pas de la bouche du Très-haut que viennent les maux et les biens ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lamentations 3.38 (TAN) | N’est-ce pas de la bouche de l’Éternel qu’émanent les maux et les biens ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lamentations 3.38 (VIG) | Est-ce que les maux et les biens ne sortent pas de la bouche du Très-Haut ? Mem. |
Fillion (1904) | Lamentations 3.38 (FIL) | Est-ce que les maux et les biens ne sortent pas de la bouche du Très-Haut? |
Auguste Crampon (1923) | Lamentations 3.38 (CRA) | N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut que procèdent les maux et les biens ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lamentations 3.38 (BPC) | N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut - que sortent les maux et le bien ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Lamentations 3.38 (AMI) | MEM. Est-ce que les maux et les biens ne sortent point de la bouche du Très-Haut ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Lamentations 3.38 (VUL) | MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lamentations 3.38 (SWA) | Je! Katika kinywa chake Aliye juu Hayatoki maovu na mema? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lamentations 3.38 (BHS) | מִפִּ֤י עֶלְיֹון֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָעֹ֖ות וְהַטֹּֽוב׃ |