Ezéchiel 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 1.8 (LSG) | Ils avaient des mains d’homme sous les ailes à leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 1.8 (NEG) | Ils avaient des mains d’homme sous les ailes à leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 1.8 (S21) | Ils avaient des mains d’homme sous leurs ailes, sur les quatre côtés. Sur les quatre côtés, il y avait aussi leurs visages et leurs ailes, ceci pour chacun des quatre êtres vivants. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 1.8 (LSGSN) | Ils avaient des mains d’homme sous les ailes à leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 1.8 (BAN) | Et ils avaient des mains d’homme sous leurs ailes, des quatre côtés, et tous quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 1.8 (SAC) | Il y avait des mains d’homme sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient chacun quatre faces et quatre ailes. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 1.8 (MAR) | Et il y avait des mains d’homme sous leurs ailes à leurs quatre côtés ; [et] tous quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 1.8 (OST) | Des mains d’homme sortaient de dessous leurs ailes sur leurs quatre côtés, et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 1.8 (CAH) | (Il y avait) des mains d’hommes sous leurs ailes sur leurs quatre côtés ; leurs faces et leurs ailes (étaient) à leurs quatre (côtés). |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 1.8 (GBT) | Il y avait des mains d’homme sous leurs ailes, à leurs quatre côtés, et ils avaient chacun quatre faces et quatre ailes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 1.8 (PGR) | Et ils avaient par-dessous leurs ailes des mains d’homme, à chacun de leurs quatre côtés ; et tous quatre ils avaient leurs visages et leurs ailes. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 1.8 (LAU) | Des mains d’hommes [paraissaient] de dessous leurs ailes sur leurs quatre côtés, et ils avaient tous les quatre leurs faces et leurs ailes. |
Darby (1885) | Ezéchiel 1.8 (DBY) | et il y avait des mains d’hommes sous leurs ailes sur leurs quatre côtés ; et ils avaient, les quatre, leurs faces et leurs ailes ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 1.8 (TAN) | Et des mains d’hommes apparaissaient sous leurs ailes des quatre côtés ; et les quatre avaient leurs visages et leurs ailes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 1.8 (VIG) | Il y avait des mains d’hommes sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient aux quatre côtés des faces et des ailes. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 1.8 (FIL) | Il y avait des mains d’hommes sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient aux quatre côtés des faces et des ailes. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 1.8 (CRA) | Des mains d’hommes sortaient de dessous leurs ailes, sur leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 1.8 (BPC) | Des mains d’homme étaient sous leurs ailes à leurs quatre côtés |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 1.8 (AMI) | Il y avait des mains d’homme sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient chacun quatre faces et quatre ailes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 1.8 (LXX) | καὶ χεὶρ ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῶν καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν τῶν τεσσάρων. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 1.8 (VUL) | et manus hominis sub pinnis eorum in quattuor partibus et facies et pinnas per quattuor partes habebant |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 1.8 (SWA) | Nao walikuwa na mikono ya mwanadamu chini ya mabawa yao, pande zote nne; na wote wanne walikuwa na nyuso zao na mabawa yao hivi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 1.8 (BHS) | וִידֵ֣י אָדָ֗ם מִתַּ֨חַת֙ כַּנְפֵיהֶ֔ם עַ֖ל אַרְבַּ֣עַת רִבְעֵיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶ֥ם וְכַנְפֵיהֶ֖ם לְאַרְבַּעְתָּֽם׃ |