Ezéchiel 11.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 11.12 (LSG) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, Dont vous n’avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois ; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 11.12 (NEG) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, Dont vous n’avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois ; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 11.12 (S21) | Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel, celui dont vous n’avez pas suivi les prescriptions ni respecté les règles, tout en vous conformant aux règles en vigueur chez les nations qui vous entourent. › » |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 11.12 (LSGSN) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, Dont vous n’avez pas suivi les ordonnances Et pratiqué les lois ; Mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 11.12 (BAN) | et vous saurez que je suis l’Éternel dont vous n’avez pas suivi les statuts, ni pratiqué les lois ; vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 11.12 (SAC) | et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur : parce que vous n’avez point marché dans la voie de mes préceptes, et que vous n’avez point observé mes ordonnances, mais que vous vous êtes conduits selon les coutumes des nations qui vous environnent. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 11.12 (MAR) | Et vous saurez que je suis l’Éternel ; car vous n’avez point marché dans mes statuts, et vous n’avez point suivi mes ordonnances ; mais vous avez agi selon les ordonnances des nations qui sont autour de vous. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 11.12 (OST) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, dont vous n’avez pas observé les statuts, ni gardé les ordonnances ; mais vous avez agi d’après les lois des nations qui vous avoisinent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 11.12 (CAH) | Et vous sauvez que je suis Ieovah, d’après les statuts desquels vous n’avez pas marché, et dont vous n’avez pas exécuté les jugements, mais vous avez agi selon les jugements des nations qui sont autour de vous. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 11.12 (GBT) | Et vous saurez que je suis le Seigneur, parce que vous n’avez point suivi mes préceptes, ni observé mes commandements, mais imité les coutumes des nations qui vous environnent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 11.12 (PGR) | Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, dont vous n’avez point suivi les décrets, ni pratiqué les lois ; mais vous avez suivi les lois des peuples de vos alentours. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 11.12 (LAU) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, vous qui n’avez point marché dans mes statuts, et qui n’avez point pratiqué mes ordonnances, mais qui avez agi selon les ordonnances des nations qui vous entourent. |
Darby (1885) | Ezéchiel 11.12 (DBY) | et vous saurez que je suis l’Éternel, dans les statuts duquel vous n’avez point marché, et dont vous n’avez point pratiqué les ordonnances ; mais vous avez agi selon les droits établis des nations qui sont autour de vous. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 11.12 (TAN) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, de qui vous n’avez pas suivi les décrets, ni exécuté les lois, tandis que vous vous êtes conformés aux lois des peuples qui vous entourent." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 11.12 (VIG) | Et vous saurez que je suis le Seigneur, parce que vous n’avez pas marché dans mes préceptes et que vous n’avez pas observé mes ordonnances, mais que vous avez agi selon les lois (coutumes) des nations qui vous environnent. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 11.12 (FIL) | Et vous saurez que Je suis le Seigneur, parce que vous n’avez pas marché dans Mes préceptes et que vous n’avez pas observé Mes ordonnances, mais que vous avez agi selon les lois des nations qui vous environnent. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 11.12 (CRA) | Et vous saurez que je suis Yahweh dont vous n’avez pas suivi les ordonnances, ni pratiqué les lois ; mais vous avez agi selon les lois des nations qui vous entourent?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 11.12 (BPC) | Et vous saurez que je suis Yahweh dans les préceptes duquel vous n’avez pas marché et dont vous n’avez pas exécuté les ordonnances ; mais vous avez exécuté les ordonnances des peuples de vos alentours.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 11.12 (AMI) | et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur ; parce que vous n’avez point marché dans la voie de mes préceptes, et que vous n’avez point observé mes ordonnances, mais que vous vous êtes conduits selon les coutumes des nations qui vous environnent. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 11.12 (LXX) | καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 11.12 (VUL) | et scietis quia ego Dominus qui in praeceptis meis non ambulastis et iudicia mea non fecistis sed iuxta iudicia gentium quae in circuitu vestro sunt estis operati |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 11.12 (SWA) | nanyi mtajua ya kuwa mimi ni Bwana; kwa maana hamuendi katika amri zangu, wala hamkuzishika hukumu zangu, bali mmetenda mambo kama hukumu za mataifa wanaowazunguka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 11.12 (BHS) | וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר בְּחֻקַּי֙ לֹ֣א הֲלַכְתֶּ֔ם וּמִשְׁפָּטַ֖י לֹ֣א עֲשִׂיתֶ֑ם וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י הַגֹּויִ֛ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹותֵיכֶ֖ם עֲשִׂיתֶֽם׃ |