Ezéchiel 28.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 28.15 (LSG) | Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 28.15 (NEG) | Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 28.15 (S21) | Tu as été intègre dans ta conduite depuis le jour où tu as été créé, et ce jusqu’à ce qu’on trouve de l’injustice chez toi. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 28.15 (LSGSN) | Tu as été intègre dans tes voies, Depuis le jour où tu fus créé Jusqu’à celui où l’iniquité a été trouvée chez toi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 28.15 (BAN) | tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce qu’il se trouva de la perversité en toi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 28.15 (SAC) | Vous étiez parfait dans vos voies au jour de votre création, jusqu’à ce que l’iniquité a été trouvée en vous. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 28.15 (MAR) | Tu as été parfait en tes voies dès le jour que tu fus créé, jusqu’à ce que la perversité a été trouvée en toi. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 28.15 (OST) | Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 28.15 (CAH) | Tu fus parfait dans tes voies, depuis le jour de ta création jusqu’à ce que l’iniquité a été trouvée en toi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 28.15 (GBT) | Tu as été parfait dans tes voies depuis le jour de ta création jusqu’au jour où l’iniquité a été trouvée en toi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 28.15 (PGR) | Tu suivais ta voie sain et sauf dès le jour de ta naissance, jusqu’à ce que ton crime ait été surpris en toi. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 28.15 (LAU) | Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce que la perversité s’est trouvée en toi. |
Darby (1885) | Ezéchiel 28.15 (DBY) | Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité s’est trouvée en toi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 28.15 (TAN) | Tu fus irréprochable dans ta conduite depuis le jour où tu fus créé jusqu’à ce que la perversité se rencontrât en toi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 28.15 (VIG) | Tu étais parfait dans tes voies depuis le jour de ta création, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 28.15 (FIL) | Tu étais parfait dans tes voies depuis le jour de ta création, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en toi. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 28.15 (CRA) | Tu fus parfait dans tes voies depuis le jour où tu fus créé, jusqu’à ce que l’iniquité se trouva en toi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 28.15 (BPC) | Tu as été intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus créé - jusqu’à ce que l’iniquité se trouvât en toi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 28.15 (AMI) | Vous étiez parfait dans vos voies, au jour de votre création, jusqu’à ce que l’iniquité ait été trouvée en vous. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 28.15 (LXX) | ἐγενήθης ἄμωμος σὺ ἐν ταῖς ἡμέραις σου ἀφ’ ἧς ἡμέρας σὺ ἐκτίσθης ἕως εὑρέθη τὰ ἀδικήματα ἐν σοί. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 28.15 (VUL) | perfectus in viis tuis a die conditionis tuae donec inventa est iniquitas in te |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 28.15 (SWA) | Ulikuwa mkamilifu katika njia zako tangu siku ile ulipoumbwa, hata uovu ulipoonekana ndani yako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 28.15 (BHS) | תָּמִ֤ים אַתָּה֙ בִּדְרָכֶ֔יךָ מִיֹּ֖ום הִבָּֽרְאָ֑ךְ עַד־נִמְצָ֥א עַוְלָ֖תָה בָּֽךְ׃ |