Ezéchiel 34.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 34.31 (LSG) | Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 34.31 (NEG) | Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 34.31 (S21) | Vous, mes brebis, brebis dont je suis le berger, vous êtes des hommes, et moi, je suis votre Dieu, déclare le Seigneur, l’Éternel. » |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 34.31 (LSGSN) | Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 34.31 (BAN) | Et vous mes brebis, les brebis que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 34.31 (SAC) | Mais vous, mes brebis, vous, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur, votre Dieu, dit le Seigneur Dieu. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 34.31 (MAR) | Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 34.31 (OST) | Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes ; je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 34.31 (CAH) | Et vous, mon troupeau, troupeau de mon pâturage, vous êtes des hommes, moi votre Dieu, dit le Seigneur Dieu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 34.31 (GBT) | Mais vous, mes brebis ; vous, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 34.31 (PGR) | Pour vous, mon troupeau, troupeau dont je suis le Pasteur, vous êtes des hommes, mais je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 34.31 (LAU) | Et vous, mes brebis, menu bétail de ma pâture, vous êtes des hommes ; je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Darby (1885) | Ezéchiel 34.31 (DBY) | Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pâture, vous êtes des hommes ; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 34.31 (TAN) | Et vous, mes brebis, brebis que je fais paître, vous êtes des hommes, moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur Dieu" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 34.31 (VIG) | Mais vous, mes brebis (troupeaux), vous, les brebis (troupeaux) de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 34.31 (FIL) | Mais vous, Mes brebis, vous, les brebis de Mon pâturage, vous êtes des hommes, et Moi Je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 34.31 (CRA) | Et vous mes brebis, troupeau que je pais, vous êtes hommes ; et moi, je suis votre Dieu, — oracle du Seigneur Yahweh?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 34.31 (BPC) | Vous êtes mes brebis, les brebis de mon pâturage et moi je suis Yahweh, votre Dieu, oracle du Seigneur Yahweh.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 34.31 (AMI) | Mais vous, mes brebis, vous, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes, et moi je suis le Seigneur votre Dieu, dit le Seigneur Dieu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 34.31 (LXX) | πρόβατά μου καὶ πρόβατα ποιμνίου μού ἐστε καὶ ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν λέγει κύριος κύριος. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 34.31 (VUL) | vos autem greges mei greges pascuae meae homines estis et ego Dominus Deus vester dicit Dominus Deus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 34.31 (SWA) | Na ninyi, kondoo zangu, kondoo za malisho yangu, ni wanadamu, na mimi ni Mungu wenu, asema Bwana MUNGU. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 34.31 (BHS) | וְאַתֵּ֥ן צֹאנִ֛י צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י אָדָ֣ם אַתֶּ֑ם אֲנִי֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ |