Ezéchiel 39.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 39.1 (LSG) | Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 39.1 (NEG) | Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 39.1 (S21) | « Quant à toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu annonceras : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ! |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 39.1 (LSGSN) | Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 39.1 (BAN) | Et toi, fils d’homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais me tourner vers toi, ô Gog, prince souverain de Mésec et de Tubal ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 39.1 (SAC) | Mais vous, fils de l’homme, prophétisez contre Gog, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 39.1 (MAR) | Toi donc, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, j’en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 39.1 (OST) | Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, ô Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 39.1 (CAH) | Et toi, fils de l’homme, prophétise sur Gog, et dis : Ainsi le Seigneur Dieu : Voici que je (viens) contre toi, Gog, prince supérieur de Meschech et Toubal. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 39.1 (GBT) | Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 39.1 (PGR) | Toi donc, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : J’en veux à toi, Gog, prince de Rosch, Mésech et Thubal ! |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 39.1 (LAU) | Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que je [viens] à toi, Gog, prince de Rosch, de Méschec et de Toubal. |
Darby (1885) | Ezéchiel 39.1 (DBY) | Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 39.1 (TAN) | Pour toi, fils de l’homme, prophétise sur Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Gog, prince suzerain de Méchec et de Toubal. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 39.1 (VIG) | Mais toi, fils de (d’un) l’homme, prophétise contre Gog, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 39.1 (FIL) | Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog, et dis: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Voici, Je viens à toi, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 39.1 (CRA) | « Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et dis : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 39.1 (BPC) | “Mais toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog et tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici, je viens à toi, Gog, prince souverain de Mosoch et de Thubal, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 39.1 (AMI) | Mais vous, fils de l’homme, prophétisez contre Gog, et dites-lui : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens à vous, Gog, prince et chef de Mosoch et de Thubal. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 39.1 (LXX) | καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ Γωγ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ Γωγ ἄρχοντα Ρως Μοσοχ καὶ Θοβελ. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 39.1 (VUL) | tu autem fili hominis vaticinare adversum Gog et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego super te Gog principem capitis Mosoch et Thubal |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 39.1 (SWA) | Na wewe, mwanadamu, tabiri juu ya Gogu, useme, Bwana MUNGU asema hivi, Tazama, mimi ni juu yako, Ewe Gogu, mkuu wa Roshi, Mesheki, na Tubali; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 39.1 (BHS) | וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל־גֹּ֔וג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֨יךָ֙ גֹּ֔וג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃ |