Ezéchiel 39.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 39.13 (LSG) | Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 39.13 (NEG) | Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 39.13 (S21) | Toute la population du pays les enterrera et ils y gagneront en réputation, le jour où je manifesterai ma gloire, déclare le Seigneur, l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 39.13 (LSGSN) | Tout le peuple du pays les enterrera , Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié , Dit le Seigneur, l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 39.13 (BAN) | Et tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux que celui où j’aurai fait éclater ma gloire, dit le Seigneur l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 39.13 (SAC) | Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’ai signalé ma gloire, leur sera un jour célèbre, dit le Seigneur Dieu. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 39.13 (MAR) | Tout le peuple, dis-je, du pays les enterrera, et cela leur sera un nom, [savoir] le jour auquel j’aurai été glorifié, dit le Seigneur l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 39.13 (OST) | Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 39.13 (CAH) | Et tout le peuple du pays les ensevelit, et le jour où je serai glorifié sera pour eux un (jour) renommé, dit le Seigneur Dieu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 39.13 (GBT) | Tout le peuple du pays leur donnera la sépulture, et ce sera un jour célèbre, celui où j’aurai signalé ma gloire, dit le Seigneur Dieu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 39.13 (PGR) | et tout le peuple du pays enterrera ; et cela lui donnera un nom au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 39.13 (LAU) | et tout le peuple de la terre enterrera, et se sera pour eux un renom au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Darby (1885) | Ezéchiel 39.13 (DBY) | et tout le peuple du pays les enterrera ; et ce sera un renom pour eux, le jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 39.13 (TAN) | Tous les gens du pays aideront à l’inhumation et s’en feront honneur, au jour de ma glorification, dit le Seigneur Dieu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 39.13 (VIG) | Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’aurai été glorifié sera célèbre pour eux, dit le Seigneur Dieu. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 39.13 (FIL) | Tout le peuple du pays les ensevelira; et ce jour où J’aurai été glorifié sera célèbre pour eux, dit le Seigneur Dieu. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 39.13 (CRA) | Tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux ; celui où j’aurai fait éclater ma gloire, — oracle du Seigneur Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 39.13 (BPC) | Toute. la population du pays les enterrera ; et ce sera pour eux un titre de gloire le jour où je me glorifierai, oracle du Seigneur Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 39.13 (AMI) | Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’ai signalé ma gloire leur sera un jour célèbre, dit le Seigneur Dieu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 39.13 (LXX) | καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς ὀνομαστὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἐδοξάσθην λέγει κύριος. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 39.13 (VUL) | sepeliet autem omnis populus terrae et erit eis nominata dies in qua glorificatus sum ait Dominus Deus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 39.13 (SWA) | Naam, watu wote wa nchi hiyo watawazika; itakuwa ni sifa kwao katika siku ile nitakapotukuzwa, asema Bwana MUNGU. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 39.13 (BHS) | וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם יֹ֚ום הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ |