Ezéchiel 39.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 39.14 (LSG) | Ils choisiront des hommes qui seront sans cesse à parcourir le pays, Et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, Les corps restés à la surface de la terre ; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 39.14 (NEG) | Ils choisiront des hommes qui parcourront sans cesse le pays, Et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, Les corps restés à la surface de la terre ; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 39.14 (S21) | Puis ils choisiront des hommes qui parcourront sans cesse le pays et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs, les cadavres qui restent encore à la surface de la terre. Ils commenceront à prospecter le pays pour le purifier au bout des sept mois. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 39.14 (LSGSN) | Ils choisiront des hommes qui seront sans cesse à parcourir le pays, Et qui enterreront , avec l’aide des voyageurs , Les corps restés à la surface de la terre ; Ils purifieront le pays, Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 39.14 (BAN) | Et ils désigneront des hommes d’office qui passeront par le pays pour enterrer les passants qui seront encore sur la face du pays, afin de le purifier ; après les sept mois ils feront leurs recherches. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 39.14 (SAC) | Et ils établiront des hommes qui visiteront le pays sans cesse, pour chercher et pour ensevelir ceux qui seraient encore demeurés sur la face de la terre, afin de la purifier ; et ils commenceront à faire cette recherche après sept mois. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 39.14 (MAR) | Et ils mettront à part des gens qui ne feront autre chose que parcourir le pays, lesquels avec les passants enterreront ceux qui seront demeurés de reste sur le dessus de la terre, pour la purifier, [et] ils en chercheront jusques au bout de sept mois. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 39.14 (OST) | Ils mettront à part des gens qui ne feront que parcourir le pays et qui, avec les passants, enterreront ceux qui seront restés à la surface de la terre, afin de la purifier, et pendant sept mois entiers ils seront à la recherche. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 39.14 (CAH) | Et ils désigneront des hommes qui constamment traversent le pays, ensevelissant, avec les voyageurs, ceux qui seront restés sur la surface de la terre, pour la purifier ; au bout de sept mois, ils seront (encore) à la recherche. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 39.14 (GBT) | Et ils établiront des hommes qui visiteront sans cesse le pays pour chercher et ensevelir ceux qui sont restés à la surface de la terre, afin de la purifier ; et ils commenceront cette recherche après sept mois. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 39.14 (PGR) | Et ils choisiront des hommes en permanence dont les uns parcourront le pays, et les autres à leur suite enterreront les corps restés sur la face du pays, afin de le purifier ; pendant sept mois entiers ils feront cette recherche. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 39.14 (LAU) | Et ils mettront à part des gens qui parcourent{Héb. qui passent... par.} continuellement la terre, enterrant, avec les passants, ceux qui resteront sur la face de la terre, pour la purifier. |
Darby (1885) | Ezéchiel 39.14 (DBY) | Et ils mettront à part, pour un service continuel, des hommes qui parcourront le pays et qui, avec les passants, enterreront ceux qui seront demeurés sur la face du pays, pour le purifier : au bout de sept mois ils en chercheront. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 39.14 (TAN) | Puis on désignera des hommes en permanence, [ayant mission] de parcourir le pays pour enterrer ces passants, ceux qui seraient restés sur la surface du sol, afin de le purifier. C’est au bout de sept mois qu’ils commenceront la recherche. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 39.14 (VIG) | Et ils établiront des hommes qui visiteront sans cesse le pays, pour chercher et pour ensevelir ceux qui seront demeurés sur la surface de la terre, afin de la purifier ; ils commenceront cette recherche après sept mois. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 39.14 (FIL) | Et ils établiront des hommes qui visiteront sans cesse le pays, pour chercher et pour ensevelir ceux qui seront demeurés sur la surface de la terre, afin de la purifier; ils commenceront cette recherche après sept mois. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 39.14 (CRA) | Et ils désigneront des hommes dont la charge sera de parcourir le pays, enterrant les passants, ceux qui seront restés sur la face de la terre, — pour la purifier ; après sept mois ils feront leurs recherches. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 39.14 (BPC) | On désignera des hommes qui parcourront sans cesse le pays pour chercher ceux qui sont restés sur la surface de la terre, afin de le purifier ; après les sept mois, ils feront leurs recherches. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 39.14 (AMI) | Et ils établiront des hommes qui visiteront le pays sans cesse, pour chercher et pour ensevelir ceux qui seraient encore demeurés sur la face de la terre, afin de la purifier ; et ils commenceront à faire cette recherche après sept mois. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 39.14 (LXX) | καὶ ἄνδρας διὰ παντὸς διαστελοῦσιν ἐπιπορευομένους τὴν γῆν θάψαι τοὺς καταλελειμμένους ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καθαρίσαι αὐτὴν μετὰ τὴν ἑπτάμηνον καὶ ἐκζητήσουσιν. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 39.14 (VUL) | et viros iugiter constituent lustrantes terram qui sepeliant et requirant eos qui remanserant super faciem terrae ut emundent eam post menses autem septem quaerere incipient |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 39.14 (SWA) | Nao watawachagua watu wa kufanya kazi ya daima, watakaopita kati ya nchi, ili kuwazika waliosalia juu ya uso wa nchi, ili kuisafisha; miezi saba itakapokwisha kupita watatafuta. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 39.14 (BHS) | וְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֨ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־הָעֹבְרִ֗ים אֶת־הַנֹּותָרִ֛ים עַל־פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃ |