Ezéchiel 41.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 41.5 (LSG) | Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 41.5 (NEG) | Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 41.5 (S21) | Ensuite, il a mesuré 3 mètres pour le mur du temple et 2 mètres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 41.5 (LSGSN) | Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 41.5 (BAN) | Et il mesura le mur de la Maison : six coudées et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées tout autour de la Maison. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 41.5 (SAC) | Puis il mesura l’ épaisseur de la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres bâties en dehors tout autour du temple, dont chacune était de quatre coudées. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 41.5 (MAR) | Puis il mesura [l’épaisseur] de la muraille du Temple, [qui fut] de six coudées, et la largeur des chambres qui étaient tout autour du Temple, de quatre coudées. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 41.5 (OST) | Ensuite il mesura la muraille de la maison : six coudées ; la largeur des chambres latérales tout autour de la maison : quatre coudées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 41.5 (CAH) | Il mesura la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des appartements latéraux, tout autour de la maison, quatre coudées. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 41.5 (GBT) | Il mesura encore le mur du temple, qui avait six coudées d’épaisseur, et la largeur des chambres collatérales bâties en dehors autour du temple, dont chacune était de quatre coudées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 41.5 (PGR) | Alors il mesura le mur de la maison ; il avait six coudées, et la largeur des chambres latérales régnant tout autour de la maison était de quatre coudées. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 41.5 (LAU) | Puis il mesura la paroi de la Maison, six coudées ; et autour, la largeur des chambres latérales, quatre coudées autour, tout autour de la Maison. |
Darby (1885) | Ezéchiel 41.5 (DBY) | Et il mesura le mur de la maison, six coudées ; et la largeur de chaque chambre latérale, quatre coudées, à l’entour de la maison, tout autour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 41.5 (TAN) | Puis il mesura le mur de l’édifice [dont l’épaisseur était de] six coudées, et la largeur des chambres latérales était de quatre coudées sur tout le pourtour de l’édifice. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 41.5 (VIG) | Puis il mesura (l’épaisseur de) la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour du temple, qui était de quatre coudées. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 41.5 (FIL) | Puis il mesura la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour du temple, qui était de quatre coudées. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 41.5 (CRA) | Il mesura le mur de la maison : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral, quatre coudées, tout autour de la maison. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 41.5 (BPC) | Puis il mesura le mur de la maison : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral tout autour de la maison : quatre coudées. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 41.5 (AMI) | Puis il mesura l’épaisseur de la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres bâties en dehors, tout autour du temple, dont chacune était de quatre coudées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 41.5 (LXX) | καὶ διεμέτρησεν τὸν τοῖχον τοῦ οἴκου πηχῶν ἓξ καὶ τὸ εὖρος τῆς πλευρᾶς πηχῶν τεσσάρων κυκλόθεν. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 41.5 (VUL) | et mensus est parietem domus sex cubitorum et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 41.5 (SWA) | Kisha akaupima ukuta wa nyumba, dhiraa sita; na upana wa kila chumba cha mbavuni, dhiraa nne, kuizunguka nyumba pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 41.5 (BHS) | וַיָּ֥מָד קִֽיר־הַבַּ֖יִת שֵׁ֣שׁ אַמֹּ֑ות וְרֹ֣חַב הַצֵּלָע֩ אַרְבַּ֨ע אַמֹּ֜ות סָבִ֧יב׀ סָבִ֛יב לַבַּ֖יִת סָבִֽיב׃ |