Ezéchiel 41.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 41.8 (LSG) | Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 41.8 (NEG) | Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 41.8 (S21) | J’ai vu une élévation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entière, soit 3 mètres. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 41.8 (LSGSN) | Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 41.8 (BAN) | Et je vis que la Maison était tout entière sur une élévation ; ainsi les cellules latérales avaient un fondement : une perche pleine, six coudées jusqu’à l’angle. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 41.8 (SAC) | Je considérai les chambres hautes qui étaient autour de cet édifice, et elles avaient par le bas la mesure d’une canne, ou de six coudées ; |
David Martin (1744) | Ezéchiel 41.8 (MAR) | Je vis aussi vers le Temple tout à l’entour une hauteur qui était [comme] les fondements des chambres, laquelle avait une grande canne, [c’est-à-dire], six coudées de celles qui vont jusqu’à l’aisselle. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 41.8 (OST) | Et je considérai la hauteur, tout autour de la maison ; depuis les fondements des chambres latérales, il y avait une canne entière, six grandes coudées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 41.8 (CAH) | Et je vis à la maison une élévation tout autour, (formant le) rez-de-chaussée des appartements latéraux, de l’épaisseur d’une verge, ou six coudées pleines. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 41.8 (GBT) | Je considérai les chambres de l’étage supérieur, et elles avaient sur leur plancher inférieur une canne ou six coudées de large ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 41.8 (PGR) | Puis je considérai la hauteur intérieure tout autour ; les fondements des chambres latérales avaient une perche entière, six coudées jusqu’à la jonction. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 41.8 (LAU) | Et je vis autour, tout autour de la Maison, [sa] hauteur ; les fondements des chambres latérales [avaient] une pleine canne, six coudées de la grande mesure{Héb. coudées du poignet.} |
Darby (1885) | Ezéchiel 41.8 (DBY) | Je vis aussi à la maison une élévation tout autour, les fondations des chambres latérales, une pleine canne, six coudées jusqu’à la jonction. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 41.8 (TAN) | Et je vis une élévation régnant sur tout le pourtour de l’édificeles fondements des chambres latérales mesurant une canne entière, six grandes coudées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 41.8 (VIG) | Je considérai la hauteur, autour de l’édifice, et les chambres latérales avaient la mesure d’une canne de six coudées ; |
Fillion (1904) | Ezéchiel 41.8 (FIL) | Je considérai la hauteur, autour de l’édifice, et les chambres latérales avaient la mesure d’une canne de six coudées; |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 41.8 (CRA) | Je vis que la maison tout autour était sur une élévation ; le fondement des cellules latérales était d’un roseau plein, de six coudées vers l’angle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 41.8 (BPC) | Un pavé élevé tout autour de la maison devenait visible. Les fondements des cellules latérales étaient d’une canne pleine, six coudées. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 41.8 (AMI) | Je considérai les chambres hautes qui étaient autour de cet édifice, et elles avaient par le bas la mesure d’une canne, ou de six coudées ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 41.8 (LXX) | καὶ τὸ θραελ τοῦ οἴκου ὕψος κύκλῳ διάστημα τῶν πλευρῶν ἴσον τῷ καλάμῳ πήχεων ἓξ διάστημα. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 41.8 (VUL) | et vidi in domo altitudinem per circuitum fundata latera ad mensuram calami sex cubitorum spatio |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 41.8 (SWA) | Tena, nikaona ya kwamba nyumba ile ilikuwa na sakafu ya mawe, iliyoinuliwa pande zote; nayo misingi ya vyumba vya mbavuni ilikuwa mwanzi mzima wa dhiraa sita. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 41.8 (BHS) | וְרָאִ֧יתִי לַבַּ֛יִת גֹּ֖בַהּ סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב מוּסְדֹ֤ות הַצְּלָעֹות֙ מְלֹ֣ו הַקָּנֶ֔ה שֵׁ֥שׁ אַמֹּ֖ות אַצִּֽילָה׃ |