Ezéchiel 42.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 42.16 (LSG) | Il mesura le côté de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 42.16 (NEG) | Il mesura le côté de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 42.16 (S21) | Il a mesuré le côté est avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi au total. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 42.16 (LSGSN) | Il mesura le côté de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 42.16 (BAN) | Il mesura le côté de l’orient, avec la perche à mesurer : cinq cents coudées de la perche à mesurer. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 42.16 (SAC) | Il mesura donc le côté de l’orient avec la mesure de la canne qu’il avait, et il trouva cinq cents mesures de cette canne tout autour. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 42.16 (MAR) | Il mesura [donc] le côté d’Orient avec la canne à mesurer, et il y eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 42.16 (OST) | Il mesura le côté de l’Orient avec la canne à mesurer ; il y avait tout autour cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 42.16 (CAH) | Il mesura le côté oriental avec la canne pour mesurer, et il trouva cinq cents verges, et il mesura (tout) autour avec la canne pour mesurer. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 42.16 (GBT) | Il mesura donc le côté de l’orient avec la canne qu’il tenait, et il trouva tout autour cinq cents mesures de cette canne. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 42.16 (PGR) | Il mesura le côté oriental avec la perche, il y avait cinq cents perches à l’entour. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 42.16 (LAU) | Il mesura le [côté du] vent d’orient avec la canne à mesurer : cinq cents cannes de la canne à mesurer, en faisant le tour. |
Darby (1885) | Ezéchiel 42.16 (DBY) | et il mesura l’enceinte tout autour. Il mesura le côté oriental avec la canne à mesurer : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer, tout autour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 42.16 (TAN) | Il mesura le côté de l’Est avec la canne à mesurer : cinq cents cannes de la canne à mesurer, tout autour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 42.16 (VIG) | Il mesura le côté du vent de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 42.16 (FIL) | Il mesura le côté du vent de l’orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 42.16 (CRA) | Il mesura le côté de l’orient avec le roseau à mesurer : cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer tout autour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 42.16 (BPC) | Il mesura le côté de l’orient : cinq cents coudées de la canne à mesurer ; il se tourna |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 42.16 (AMI) | Il mesura donc le côté de l’orient avec la mesure de la canne qu’il avait, et il trouva cinq cents coudées, selon la canne à mesurer. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 42.16 (LXX) | καὶ ἔστη κατὰ νώτου τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολὰς καὶ διεμέτρησεν πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 42.16 (VUL) | mensus autem est contra ventum orientalem calamo mensurae quingentos calamos in calamo mensurae per circuitum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 42.16 (SWA) | Akaupima upande wa mashariki kwa mwanzi wa kupimia, mianzi mia tano, kwa mwanzi wa kupimia pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 42.16 (BHS) | מָדַ֛ד ר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים בִּקְנֵ֣ה הַמִּדָּ֑ה חֲמֵשׁ־מֵאֹ֥ות קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃ |