Ezéchiel 44.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 44.29 (LSG) | Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et de culpabilité ; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 44.29 (NEG) | Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et de culpabilité ; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 44.29 (S21) | Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et des sacrifices de culpabilité. Tout ce qui sera voué à Dieu en Israël sera pour eux. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 44.29 (LSGSN) | Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d’expiation et de culpabilité ; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 44.29 (BAN) | Ils se nourriront des oblations, des sacrifices pour le péché et des sacrifices pour le délit, et tout interdit en Israël sera pour eux. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 44.29 (SAC) | Ils mangeront les victimes qui seront offertes pour le péché et pour la faute ; et tout ce qu’Israël offrira par vœu leur appartiendra. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 44.29 (MAR) | Ils mangeront donc les gâteaux et [ce qui s’offrira pour] le péché, et [ce qui s’offrira pour] le délit ; et tout interdit en Israël leur appartiendra. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 44.29 (OST) | Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices pour le péché et le délit, et tout l’interdit en Israël leur appartiendra. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 44.29 (CAH) | L’offrande, la victime pour le péché et pour le délit, eux ils la mangeront, et tout objet dévoués en Israel sera pour eux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 44.29 (GBT) | Ils se nourriront des victimes offertes pour le péché et pour la faute, et tout ce qui sera offert par vœu dans Israël leur appartiendra. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 44.29 (PGR) | Ils mangeront l’offrande et la victime pour le péché, et la victime pour le délit, et tout ce qu’on aura sacré en Israël leur appartiendra. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 44.29 (LAU) | L’hommage, et le sacrifice de péché et de culpabilité, [voilà] ce qu’ils mangeront, et tout anathème en Israël sera à eux. |
Darby (1885) | Ezéchiel 44.29 (DBY) | mangeront l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit ; et tout ce qui est voué à Dieu en Israël leur appartiendra. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 44.29 (TAN) | L’oblation, l’expiatoire et le délictif, eux seuls pourront les consommer ; toute chose vouée en Israël leur appartiendra. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 44.29 (VIG) | Ils mangeront les victimes, et ce qui sera offert pour le péché et pour le délit, et tout vœu fait en Israël leur appartiendra. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 44.29 (FIL) | Ils mangeront les victimes, et ce qui sera offert pour le péché et pour le délit, et tout voeu fait en Israël leur appartiendra. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 44.29 (CRA) | Ils se nourriront de l’oblation, du sacrifice pour le péché et du sacrifice pour le délit ; et tout ce qui aura été dévoué par anathème en Israël sera pour eux. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 44.29 (BPC) | Ils se nourriront des oblations, des sacrifices pour le péché et des sacrifices pour le délit, et tout interdit en Israël sera pour eux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 44.29 (AMI) | Ils mangeront les victimes qui seront offertes pour le péché et pour la faute ; et tout ce qu’Israël offrira par vœu leur appartiendra. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 44.29 (LXX) | καὶ τὰς θυσίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας οὗτοι φάγονται καὶ πᾶν ἀφόρισμα ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 44.29 (VUL) | victimam et pro peccato et pro delicto ipsi comedent et omne votum in Israhel ipsorum erit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 44.29 (SWA) | Wataila sadaka ya unga, na sadaka ya dhambi, na sadaka ya hatia, na kila kitu katika Israeli kilichowekwa wakfu kitakuwa chao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 44.29 (BHS) | הַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם הֵ֖מָּה יֹֽאכְל֑וּם וְכָל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לָהֶ֥ם יִהְיֶֽה׃ |