Ezéchiel 48.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 48.27 (LSG) | Sur la limite de Zabulon, de l’orient à l’occident : Gad, une tribu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 48.27 (NEG) | Sur la limite de Zabulon, de l’orient à l’occident : Gad, une tribu. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 48.27 (S21) | Le long du territoire de Zabulon, d’est en ouest, il y aura une tribu : celle de Gad. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 48.27 (LSGSN) | Sur la limite de Zabulon, de l’orient à l’occident : Gad, une tribu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 48.27 (BAN) | Et à la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale : Gad, une part. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 48.27 (SAC) | Et proche les bornes de Zabulon, Gad aura son partage depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 48.27 (MAR) | Puis tout joignant les confins de Zabulon, depuis le canton de ce [qui regarde] vers l’Orient, jusques au canton de ce [qui regarde] vers l’Occident, il y aura une [autre portion] pour Gad. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 48.27 (OST) | Sur la frontière de Zabulon, de l’Est à l’Ouest, une part pour Gad ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 48.27 (CAH) | Près de la limite de Zebouloune, depuis le côté oriental jusqu’au côté occidental, Gad, une (part). |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 48.27 (GBT) | Près des limites de Zabulon, Gad aura son partage depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 48.27 (PGR) | Et aux confins de Zabulon, de l’orient à l’occident : Gad, une tribu. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 48.27 (LAU) | Et sur la frontière de Zabulon, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Gad, une. |
Darby (1885) | Ezéchiel 48.27 (DBY) | Et sur la frontière de Zabulon, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident : une part pour Gad. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 48.27 (TAN) | Sur la frontière de Zabulon, de l’Est à l’Ouest, une part pour Gad. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 48.27 (VIG) | Et près de la frontière de Zabulon, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Gad, une part. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 48.27 (FIL) | Et près de la frontière de Zabulon, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, Gad, une part. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 48.27 (CRA) | A la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad, une part. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 48.27 (BPC) | A côté du district de Zabulon, de l’orient à l’occident : Gad, une part. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 48.27 (AMI) | Et près des bornes de Zabulon, Gad aura son partage depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 48.27 (LXX) | καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ζαβουλων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Γαδ μία. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 48.27 (VUL) | et super terminum Zabulon a plaga orientali usque ad plagam maris Gad una |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 48.27 (SWA) | Na mpakani mwa Zabuloni, toka upande wa mashariki hata upande wa magharibi; Gadi, fungu moja. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 48.27 (BHS) | וְעַ֣ל׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃ |