Daniel 12.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 12.12 (LSG) | Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu’au mille trois cent trente-cinq jours ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 12.12 (NEG) | Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! |
Segond 21 (2007) | Daniel 12.12 (S21) | Heureux celui qui attendra et qui arrivera jusqu’à 1 335 jours ! |
Louis Segond + Strong | Daniel 12.12 (LSGSN) | Heureux celui qui attendra , et qui arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 12.12 (BAN) | Heureux celui qui attendra et atteindra à 1335 jours ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 12.12 (SAC) | Heureux celui qui attend, et qui arrive jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours. |
David Martin (1744) | Daniel 12.12 (MAR) | Heureux celui qui attendra, et qui parviendra jusques à mille trois cent trente-cinq jours. |
Ostervald (1811) | Daniel 12.12 (OST) | Heureux celui qui attendra, et qui atteindra jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 12.12 (CAH) | Heureux celui qui attend et atteint treize cent trente-cinq jours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 12.12 (GBT) | Heureux celui qui attend et qui parvient jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 12.12 (PGR) | Heureux celui qui attend, et atteint mille trois cent trente-cinq jours ! |
Lausanne (1872) | Daniel 12.12 (LAU) | Heureux celui qui attend et qui atteint à mille trois cent trente-cinq jours. |
Darby (1885) | Daniel 12.12 (DBY) | Bienheureux celui qui attend et qui parvient à mille trois cent trente-cinq jours ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 12.12 (TAN) | Heureux celui qui attendra avec confiance et verra la fin de mille trois cent trente-cinq jours ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 12.12 (VIG) | (Bien) Heureux celui qui attend et qui parvient jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! (.) |
Fillion (1904) | Daniel 12.12 (FIL) | Heureux celui qui attend et qui parvient jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours! |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 12.12 (CRA) | Heureux celui qui attendra et arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 12.12 (BPC) | Heureux celui qui attendra et atteindra à mille trois cent trente-cinq jours. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 12.12 (AMI) | Heureux celui qui attend, et qui arrive jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 12.12 (LXX) | μακάριος ὁ ἐμμένων καὶ συνάξει εἰς ἡμέρας χιλίας τριακοσίας τριάκοντα πέντε. |
Vulgate (1592) | Daniel 12.12 (VUL) | Beatus qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos trinta quinque! |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 12.12 (SWA) | Heri angojaye, na kuzifikilia siku hizo elfu na mia tatu na thelathini na tano. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 12.12 (BHS) | אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ |