Daniel 2.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 2.42 (LSG) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 2.42 (NEG) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. |
Segond 21 (2007) | Daniel 2.42 (S21) | Les doigts des pieds étaient en partie en fer et en partie en argile. De même, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. |
Louis Segond + Strong | Daniel 2.42 (LSGSN) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 2.42 (BAN) | mais comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, sa royauté sera en partie forte et en partie fragile. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 2.42 (SAC) | et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, ce royaume aussi sera ferme en partie, et en partie faible et fragile. |
David Martin (1744) | Daniel 2.42 (MAR) | Et ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre, c’est que ce Royaume sera en partie fort, et en partie frêle. |
Ostervald (1811) | Daniel 2.42 (OST) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 2.42 (CAH) | Et les doigts des pieds en partie de fer et en partie d’argile, ainsi le royaume sera en partie fort et en partie brisé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 2.42 (GBT) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, le royaume sera ferme en partie, et en partie faible et fragile. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 2.42 (PGR) | Quant aux orteils qui étaient en partie de fer et en partie d’argile, c’est que cet empire en partie sera fort, et en partie fragile. |
Lausanne (1872) | Daniel 2.42 (LAU) | Et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, cet empire en partie sera fort, et une partie en sera fragile. |
Darby (1885) | Daniel 2.42 (DBY) | et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, le royaume sera en partie fort et sera en partie fragile. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 2.42 (TAN) | Les orteils des pieds étaient partie de fer et partie d’argile : c’est que cet empire sera en partie fort et en partie fragile. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 2.42 (VIG) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, le royaume sera solide en partie, et en partie fragile. |
Fillion (1904) | Daniel 2.42 (FIL) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, le royaume sera solide en partie, et en partie fragile. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 2.42 (CRA) | Mais comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort, et il sera en partie fragile. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 2.42 (BPC) | Mais comme les orteils étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 2.42 (AMI) | Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, ce royaume aussi sera ferme en partie, et en partie faible et fragile. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 2.42 (LXX) | καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν μέρος μέν τι σιδηροῦν μέρος δέ τι ὀστράκινον μέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ μέρος τι ἔσται συντετριμμένον. |
Vulgate (1592) | Daniel 2.42 (VUL) | Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles, ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 2.42 (SWA) | Na kama vidole vya zile nyayo vilikuwa nusu chuma na nusu udongo, kadhalika ufalme ule utakuwa nusu yake una nguvu, na nusu yake umevunjika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 2.42 (BHS) | וְאֶצְבְּעָת֙ רַגְלַיָּ֔א מִנְּהֵ֥ין פַּרְזֶ֖ל וּמִנְּהֵ֣ין חֲסַ֑ף מִן־קְצָ֤ת מַלְכוּתָא֙ תֶּהֱוֵ֣ה תַקִּיפָ֔ה וּמִנַּ֖הּ תֶּהֱוֵ֥ה תְבִירָֽה׃ |